Isaiah 45:16
New International Version
All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.

New Living Translation
All craftsmen who make idols will be humiliated. They will all be disgraced together.

English Standard Version
All of them are put to shame and confounded; the makers of idols go in confusion together.

Berean Study Bible
They will all be put to shame and humiliated; the makers of idols will depart together in disgrace.

New American Standard Bible
They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation.

King James Bible
They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.

Holman Christian Standard Bible
All of them are put to shame, even humiliated; the makers of idols go in humiliation together.

International Standard Version
All of them will be put to shame—indeed, disgraced! The makers of idols will go off in disgrace together.

NET Bible
They will all be ashamed and embarrassed; those who fashion idols will all be humiliated.

GOD'S WORD® Translation
Those who make idols will be ashamed and disgraced. They will go away completely disgraced.

Jubilee Bible 2000
They shall be ashamed and also confounded, all of them; all the makers of idols shall go forth ashamed.

King James 2000 Bible
They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go in confusion together that are makers of idols.

American King James Version
They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.

American Standard Version
They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols.

Douay-Rheims Bible
They are all confounded and ashamed: the forgers of errors are gone together into confusion.

Darby Bible Translation
They shall be ashamed, and also confounded, all of them; they shall go away in confusion together, the makers of idols.

English Revised Version
They shall be ashamed, yea, confounded, all of them: they shall go into confusion together that are makers of idols.

Webster's Bible Translation
They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.

World English Bible
They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.

Young's Literal Translation
They have been ashamed, And they have even blushed -- all of them, Together gone in confusion have those carving images.

Jesaja 45:16 Afrikaans PWL
Hulle sal beskaamd gemaak word en selfs verneder word, almal van hulle; die vervaardigers van afgode sal saam weggaan in vernedering.

Isaia 45:16 Albanian
Do të mbeten të gjithë të turpëruar dhe të hutuar, po, do të ikin të gjithë bashkë, të mbuluar me turp, sajuesit e idhujve.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:16 Arabic: Smith & Van Dyke
قد خزوا وخجلوا كلهم. مضوا بالخجل جميعا الصانعون التماثيل.

Dyr Ieseien 45:16 Bavarian
Schimpf und Schandd gaat über all die Götznschmid kemmen. Die werdnd schoon seghn, wie weit däß s dyrmit kemmend!

Исая 45:16 Bulgarian
Те всички ще се посрамят и смутят; Те всички ще си отидат засрамени, които работят идоли.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡製造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同歸於慚愧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。

以 賽 亞 書 45:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 製 造 偶 像 的 都 必 抱 愧 蒙 羞 , 都 要 一 同 歸 於 慚 愧 。

以 賽 亞 書 45:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 制 造 偶 像 的 都 必 抱 愧 蒙 羞 , 都 要 一 同 归 於 惭 愧 。

Isaiah 45:16 Croatian Bible
Postidjet će se i poniknut će svi zajedno, otići će u ruglu oni koji prave kipove.

Izaiáše 45:16 Czech BKR
Všickni onino se zastydí, a zahanbeni budou, spolu odejdou s hanbou činitelé obrazů;

Esajas 45:16 Danish
Skam og Skændsel bliver alle hans Fjender til Del, til Hobe gaar Gudemagerne om med Skændsel.

Jesaja 45:16 Dutch Staten Vertaling
Zij zullen beschaamd en ook tot schande worden, zij allen; te zamen zullen zij met schande heengaan, die de afgoden maken.

Swete's Septuagint
αἰσχυνθήσονται καὶ ἐντραπήσονται πάντες οἱ ἀντικείμενοι αὐτῷ, καὶ πορεύσονται ἐν αἰσχύνῃ. ἐγκαινίζεσθε πρὸς μέ, νῆσοι.

Westminster Leningrad Codex
בֹּ֥ושׁוּ וְגַֽם־נִכְלְמ֖וּ כֻּלָּ֑ם יַחְדָּו֙ הָלְכ֣וּ בַכְּלִמָּ֔ה חָרָשֵׁ֖י צִירִֽים׃

WLC (Consonants Only)
בושו וגם־נכלמו כלם יחדו הלכו בכלמה חרשי צירים׃

Aleppo Codex
טז בושו וגם נכלמו כלם  יחדו הלכו בכלמה חרשי צירים

Ézsaiás 45:16 Hungarian: Karoli
Szégyent vallanak és gyalázatot mind, egyetemben gyalázatban járnak a bálványok faragói;

Jesaja 45:16 Esperanto
Hontigataj kaj malhonorataj ili cxiuj estas; kune kun ili iros en honto la farantoj de idoloj.

JESAJA 45:16 Finnish: Bible (1776)
Mutta epäjumalain tekiät täytyy kaikki häpiässä ja häväistyksessä pysyä, ja yksi toisensa kanssa häväistynä mennä pois.

Ésaïe 45:16 French: Darby
Ils auront honte, et seront aussi tous confus; ils s'en iront ensemble avec confusion, les fabricateurs d'idoles.

Ésaïe 45:16 French: Louis Segond (1910)
Ils sont tous honteux et confus, Ils s'en vont tous avec ignominie, Les fabricateurs d'idoles.

Ésaïe 45:16 French: Martin (1744)
Eux tous ont été honteux et confus; les ouvriers d'images s'en sont allés ensemble avec honte.

Jesaja 45:16 German: Modernized
Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen.

Jesaja 45:16 German: Luther (1912)
Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen.

Jesaja 45:16 German: Textbibel (1899)
Zu Schanden werden sie alle und tief beschämt; insgesamt wandeln sie in Schmach dahin, die Götzenverfertiger.

Isaia 45:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saranno svergognati, sì, tutti quanti confusi, se n’andranno tutti assieme coperti d’onta i fabbricanti d’idoli;

Isaia 45:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi tutti sono stati confusi e svergognati; gli artefici degl’idoli se ne sono andati tutti quanti con vituperio.

YESAYA 45:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kecela-celaanlah dan kemalu-maluanlah, dan kebinasaanlah mereka itu sekalian yang memperbuat berhala!

이사야 45:16 Korean
우상을 만드는 자는 부끄러움을 당하며 욕을 받아 다 함께 수욕중에 들어갈 것이로되

Isaias 45:16 Latin: Vulgata Clementina
Confusi sunt, et erubuerunt omnes, simul abierunt in confusionem fabricatores errorum.

Izaijo knyga 45:16 Lithuanian
Jie visi bus sugėdinti, visi stabų darytojai sumiš.

Isaiah 45:16 Maori
Ka whakama, ae ra, ka numinumi kau ratou katoa; ka riro ngatahi ki te whakama nga kaimahi o nga whakapakoko.

Esaias 45:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De blir alle sammen til spott og skam; de går alle sammen bort med vanære, avgudsbilledenes mestre.

Isaías 45:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Avergonzados y aun humillados serán todos ellos; los fabricantes de ídolos a una se irán humillados.

Isaías 45:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Avergonzados y aun humillados serán todos ellos; Los fabricantes de ídolos a una se irán humillados.

Isaías 45:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes.

Isaías 45:16 Spanish: Reina Valera 1909
Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes.

Isaías 45:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se avergonzarán, y todos ellos se afrentarán; irán con vergüenza todos los fabricadores de imágenes.

Isaías 45:16 Bíblia King James Atualizada Português
Todos os que modelam e anunciam ídolos haverão de ser humilhados e de se decepcionar; juntos, cairão frustrados.

Isaías 45:16 Portugese Bible
Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos.   

Isaia 45:16 Romanian: Cornilescu
Toţi sînt ruşinaţi şi uluiţi, toţi pleacă plini de ocară, făuritorii idolilor.

Исаия 45:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними состыдом пойдут и все, делающие идолов.

Исаия 45:16 Russian koi8r
Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними со стыдом пойдут и все, делающие идолов.

Jesaja 45:16 Swedish (1917)
De komma alla på skam och varda till blygd, de måste allasammans gå där med blygd, alla avgudamakarna.

Isaiah 45:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y mangapapahiya, oo, mangalilito silang lahat; sila'y magsisipasok sa pagkalito na magkakasama na mga manggagawa ng mga diosdiosan.

อิสยาห์ 45:16 Thai: from KJV
เขาทุกคนต้องอับอายและขายหน้า ผู้สร้างรูปเคารพก็อดสูไปด้วยกัน

Yeşaya 45:16 Turkish
Put yapanların hepsi utandırılacak, rezil olacak.
Utanç içinde uzaklaşacaklar.

EÂ-sai 45:16 Vietnamese (1934)
Hết thảy chúng nó đều bị xấu hổ nhuốc nha; những thợ làm hình tượng cùng nhau trở về, rất là mắc cỡ.

Isaiah 45:15
Top of Page
Top of Page