Isaiah 6:4
New International Version
At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.

New Living Translation
Their voices shook the Temple to its foundations, and the entire building was filled with smoke.

English Standard Version
And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

Berean Study Bible
At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook, and the temple was filled with smoke.

New American Standard Bible
And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke.

King James Bible
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Holman Christian Standard Bible
The foundations of the doorways shook at the sound of their voices, and the temple was filled with smoke.

International Standard Version
The foundations of the thresholds quaked at the sound of those who kept calling out, and the Temple was filled with smoke.

NET Bible
The sound of their voices shook the door frames, and the temple was filled with smoke.

GOD'S WORD® Translation
Their voices shook the foundations of the doorposts, and the temple filled with smoke.

Jubilee Bible 2000
And the posts of the door moved at the voice of him that cried out, and the house was filled with smoke.

King James 2000 Bible
And the posts of the door were shaken at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

American King James Version
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

American Standard Version
And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Douay-Rheims Bible
And the lintels of the doors were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Darby Bible Translation
And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

English Revised Version
And the foundations of the thresholds were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Webster's Bible Translation
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

World English Bible
The foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

Young's Literal Translation
And the posts of the thresholds are moved by the voice of him who is calling, and the house is full of smoke.

Jesaja 6:4 Afrikaans PWL
Die fondasies van die drumpels het gebewe deur die stem van hom wat uitgeroep het terwyl die tempel vol rook geword het.

Isaia 6:4 Albanian
Shtalkat e portës u tronditën nga zëri i atij që bërtiste, ndërsa tempulli po mbushej me tym.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فاهتزت اساسات العتب من صوت الصارخ وامتلأ البيت دخانا

Dyr Ieseien 6:4 Bavarian
De Drischübln gabibnd bei ienern Rueffen, und in n Templ zog ayn Raauch auf.

Исая 6:4 Bulgarian
И основите на праговете се поклатиха от гласа на оня, който викаше, и домът се напълни с дим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿充滿了煙雲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。

以 賽 亞 書 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 呼 喊 者 的 聲 音 , 門 檻 的 根 基 震 動 , 殿 充 滿 了 煙 雲 。

以 賽 亞 書 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 呼 喊 者 的 声 音 , 门 槛 的 根 基 震 动 , 殿 充 满 了 烟 云 。

Isaiah 6:4 Croatian Bible
Od gromka glasa onih koji klicahu stresoše se dovraci na pragovima, a Dom se napuni dimom.

Izaiáše 6:4 Czech BKR
A pohnuly se podvoje veřejí od hlasu volajícího, a dům plný byl dymu.

Esajas 6:4 Danish
Og Dørstolpernes Hængsler rystede ved Raabet, medens Templet fyldtes af Røg.

Jesaja 6:4 Dutch Staten Vertaling
Zodat de posten der dorpels zich bewogen van de stem des roependen; en het huis werd vervuld met rook.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπήρθη τὸ ὑπέρθυρον ἀπὸ τῆς φωνῆς ἧς ἐκέκραγον, καὶ ὁ οἶκος ἐνεπλήσθη καπνοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּנֻ֙עוּ֙ אַמֹּ֣ות הַסִּפִּ֔ים מִקֹּ֖ול הַקֹּורֵ֑א וְהַבַּ֖יִת יִמָּלֵ֥א עָשָֽׁן׃

WLC (Consonants Only)
וינעו אמות הספים מקול הקורא והבית ימלא עשן׃

Aleppo Codex
ד וינעו אמות הספים מקול הקורא והבית ימלא עשן

Ézsaiás 6:4 Hungarian: Karoli
És megrendülének az ajtó küszöbei a kiáltónak szavától, és a ház betelt füsttel.

Jesaja 6:4 Esperanto
Eksxanceligxis de la vokanta vocxo la kolonoj de la pordo, kaj la domo plenigxis de fumo.

JESAJA 6:4 Finnish: Bible (1776)
Niin että pihtipielet vapisivat heidän huutonsa äänestä, ja huone täytettiin savulla.

Ésaïe 6:4 French: Darby
Et les fondements des seuils etaient ebranles à la voix de celui qui criait, et la maison etait remplie de fumee.

Ésaïe 6:4 French: Louis Segond (1910)
Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.

Ésaïe 6:4 French: Martin (1744)
Et les poteaux des seuils furent ébranlés par la voix de celui qui criait; et la maison fut remplie de fumée.

Jesaja 6:4 German: Modernized
daß die Überschwellen bebeten von der Stimme ihres Rufens, und das Haus ward voll Rauchs.

Jesaja 6:4 German: Luther (1912)
daß die Überschwellen bebten von der Stimme ihres Rufens, und das Haus ward voll Rauch.

Jesaja 6:4 German: Textbibel (1899)
Da erzitterten die Grundlagen der Schwellen von ihrem lauten Rufen; das Haus aber füllte sich immer mehr mit Rauch.

Isaia 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le porte furono scosse fin dalla loro fondamenta dalla voce di loro che gridavano, e la casa fu ripiena di fumo.

Isaia 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gli stipiti delle soglie furono scrollati per la voce di colui che gridava, e la Casa fu ripiena di fumo.

YESAYA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bergoncanglah segala jenang ambang-ambang dari karena bunyi suara orang yang berseru itu dan segenap rumah itupun penuhlah dengan asap.

이사야 6:4 Korean
이같이 창화하는 자의 소리로 인하여 문지방의 터가 요동하며 집에 연기가 충만한지라

Isaias 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis, et domus repleta est fumo.

Izaijo knyga 6:4 Lithuanian
Durys sudrebėjo nuo šauksmo, o namai prisipildė dūmų.

Isaiah 6:4 Maori
I oioi ano nga pou o nga tatau i te reo o tera i karanga ra, ki tonu te whare i te paowa.

Esaias 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og tresklenes poster bevet ved de ropendes røst, og huset blev fylt med røk.

Isaías 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Y se estremecieron los cimientos de los umbrales a la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo.

Isaías 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y se estremecieron los cimientos de los umbrales a la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo.

Isaías 6:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los quiciales de las puertas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo.

Isaías 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y los quiciales de las puestas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se hinchió de humo.

Isaías 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los quiciales de las puertas se estremecieron con la voz del que clamaba; y la Casa se llenó de humo.

Isaías 6:4 Bíblia King James Atualizada Português
Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram e o templo ficou repleto de fumaça.

Isaías 6:4 Portugese Bible
E as bases dos limiares moveram-se à voz do que clamava, e a casa se enchia de fumaça.   

Isaia 6:4 Romanian: Cornilescu
Şi se zguduiau uşiorii uşii de glasul care răsuna, şi casa s'a umplut de fum.

Исаия 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями.

Исаия 6:4 Russian koi8r
И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями.

Jesaja 6:4 Swedish (1917)
Och dörrtrösklarnas fästen darrade, när ropet ljöd; och huset blev uppfyllt av rök.

Isaiah 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga patibayan ng mga pintuan ay nakilos sa tinig ng sumisigaw, at ang bahay ay napuno ng usok.

อิสยาห์ 6:4 Thai: from KJV
และรากฐานของธรณีประตูทั้งหลายก็สั่นสะเทือนด้วยเสียงของผู้ร้อง และพระนิเวศก็มีควันเต็มไปหมด

Yeşaya 6:4 Turkish
Serafların sesinden kapı söveleriyle eşikler sarsıldı, tapınak dumanla doldu.

EÂ-sai 6:4 Vietnamese (1934)
Nhơn tiếng kêu đó, các nền ngạch cửa rúng động, và đền đầy những khói.

Isaiah 6:3
Top of Page
Top of Page