Jeremiah 33:17
New International Version
For this is what the LORD says: 'David will never fail to have a man to sit on the throne of Israel,

New Living Translation
For this is what the LORD says: David will have a descendant sitting on the throne of Israel forever.

English Standard Version
“For thus says the LORD: David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,

Berean Study Bible
For this is what the LORD says: David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,

New American Standard Bible
"For thus says the LORD, 'David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;

King James Bible
For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;

Holman Christian Standard Bible
"For this is what the LORD says: David will never fail to have a man sitting on the throne of the house of Israel.

International Standard Version
For this is what the LORD says: 'David will never be without a man sitting on the throne of the house of Israel,

NET Bible
For I, the LORD, promise: "David will never lack a successor to occupy the throne over the nation of Israel.

GOD'S WORD® Translation
"This is what the LORD says: David will never fail to have a descendant sitting on the throne of Israel.

Jubilee Bible 2000
For thus hath the LORD said: David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;

King James 2000 Bible
For thus says the LORD; David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;

American King James Version
For thus said the LORD; David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;

American Standard Version
For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;

Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord: There shall not be cut off from David a man to sit upon the throne of the house of Israel.

Darby Bible Translation
For thus saith Jehovah: There shall never fail to David a man to sit upon the throne of the house of Israel;

English Revised Version
For thus saith the LORD: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;

Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;

World English Bible
For thus says Yahweh: David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;

Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: 'Not cut off to David is one sitting on the throne of the house of Israel,

Jeremia 33:17 Afrikaans PWL
want so sê יהוה: “Daar sal nooit vir Dawid ’n man ontbreek om te sit op die troon van die huis van Yisra’el nie

Jeremia 33:17 Albanian
Në fakt kështu thotë Zoti: "Nuk do t'i mungojë kurrë Davidit dikush që të ulet mbi fronin e shtëpisë së Izraelit,

ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:17 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه هكذا قال الرب. لا ينقطع لداود انسان يجلس على كرسي بيت اسرائيل.

Dyr Ierymies 33:17 Bavarian
Denn yso spricht dyr Trechtein: Allweil sollt ayn Dafeter auf n Troon von de Isryheeler sitzn;

Еремия 33:17 Bulgarian
Защото така казва Господ: Никога няма да липсва от Давида човек, Който да стои на престола на Израилевия дом;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上,

耶 利 米 書 33:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 耶 和 華 如 此 說 : 大 衛 必 永 不 斷 人 坐 在 以 色 列 家 的 寶 座 上 ;

耶 利 米 書 33:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 耶 和 华 如 此 说 : 大 卫 必 永 不 断 人 坐 在 以 色 列 家 的 宝 座 上 ;

Jeremiah 33:17 Croatian Bible
Jer ovako govori Jahve: Nikada Davidu neće nestati potomka koji će sjediti na prijestolju doma Izraelova.

Jermiáše 33:17 Czech BKR
Nebo takto praví Hospodin: Nebudeť vypléněn muž z rodu Davidova, ješto by neseděl na stolici domu Judského.

Jeremias 33:17 Danish
Thi saa siger HERREN: David skal ikke fattes en Mand til at sidde paa Israels Hus's Trone.

Jeremia 33:17 Dutch Staten Vertaling
Want zo zegt de HEERE: Aan David zal niet worden afgesneden een Man, Die op den troon van het huis Israels zitte.

Swete's Septuagint
Οὕτως εἶπεν Κύριος Ἰδοὺ κακὰ ἔρχεται ἀπὸ ἔθνους ἐπὶ ἔθνος, καὶ λαῖλαψ μεγάλη ἐκπορεύεται ἀπ᾽ ἐσχάτου τῆς γῆς,

Westminster Leningrad Codex
כִּי־כֹ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹֽא־יִכָּרֵ֣ת לְדָוִ֔ד אִ֕ישׁ יֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֥א בֵֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
כי־כה אמר יהוה לא־יכרת לדוד איש ישב על־כסא בית־ישראל׃

Aleppo Codex
יז כי כה אמר יהוה  לא יכרת לדוד--איש ישב על כסא בית ישראל

Jeremiás 33:17 Hungarian: Karoli
Mert ezt mondja az Úr: Nem vész ki a Dávid férfi [sarjadék]a, a ki az Izráel házának székébe üljön.

Jeremia 33:17 Esperanto
CXar tiele diras la Eternulo:Ne mankos cxe David viro, sidanta sur la trono de la domo de Izrael.

JEREMIA 33:17 Finnish: Bible (1776)
Sillä näin sanoo Herra: ein pidä Daavidilta puuttuman mies, joka istuu Israelin huoneen istuimella;

Jérémie 33:17 French: Darby
Car ainsi dit l'Eternel: David ne manquera pas d'un homme assis sur le trone de la maison d'Israel;

Jérémie 33:17 French: Louis Segond (1910)
Car ainsi parle l'Eternel: David ne manquera jamais d'un successeur Assis sur le trône de la maison d'Israël;

Jérémie 33:17 French: Martin (1744)
Car ainsi a dit l'Eternel, il ne manquera jamais à David d'homme assis sur le trône de la maison d'Israël;

Jeremia 33:17 German: Modernized
Denn so spricht der HERR: Es soll nimmermehr fehlen, es soll einer von David sitzen auf dem Stuhl des Hauses Israel.

Jeremia 33:17 German: Luther (1912)
Denn so spricht der HERR: Es soll nimmermehr fehlen, es soll einer von David sitzen auf dem Stuhl des Hauses Israel.

Jeremia 33:17 German: Textbibel (1899)
Denn so spricht Jahwe: Es soll David nie an einem Nachkommen fehlen, der auf dem Throne des Hauses Israel sitze,

Geremia 33:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché così parla l’Eterno: Non verrà mai meno a Davide chi segga sul trono della casa d’Israele,

Geremia 33:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, così ha detto il Signore: Giammai non verrà meno a Davide, uomo che segga sopra il trono della casa d’Israele;

YEREMIA 33:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena demikianlah firman Tuhan: Dari pada Daud tiada akan diputuskan orang yang duduk di atas takhta kerajaan orang isi rumah Israel.

예레미아 33:17 Korean
나 여호와가 이같이 말하노라 이스라엘 집 위에 앉을 사람이 다윗에게 영영히 끊어지지 아니할 것이며

Ieremias 33:17 Latin: Vulgata Clementina
Quia hæc dicit Dominus : Non interibit de David vir qui sedeat super thronum domus Israël :

Jeremijo knyga 33:17 Lithuanian
Nes taip sako Viešpats: ‘Dovydas nepritrūks vyro, kuris sėdėtų Izraelio soste,

Jeremiah 33:17 Maori
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa, E kore e whakakorea he tangata mo Rawiri hei noho ki te torona o te whare o Iharaira;

Jeremias 33:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For så sier Herren: Det skal aldri fattes en mann av Davids ætt som skal sitte på Israels trone,

Jeremías 33:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque así dice el SEÑOR: ``Nunca le faltará a David quien se siente sobre el trono de la casa de Israel;

Jeremías 33:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque así dice el SEÑOR: 'Nunca le faltará a David quien se siente sobre el trono de la casa de Israel.

Jeremías 33:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque así dice Jehová: No faltará a David varón que se siente sobre el trono de la casa de Israel;

Jeremías 33:17 Spanish: Reina Valera 1909
Porque así ha dicho Jehová: No faltará á David varón que se siente sobre el trono de la casa de Israel;

Jeremías 33:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque así dijo el SEÑOR: No faltará a David varón que se siente sobre el trono de la Casa de Israel;

Jeremias 33:17 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto assim declara o SENHOR: “Davi jamais deixará de ter um descendente que se assente no trono de Israel;

Jeremias 33:17 Portugese Bible
Pois assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi varão que se assente sobre o trono da casa de Israel;   

Ieremia 33:17 Romanian: Cornilescu
Căci aşa vorbeşte Domnul: ,,David nu va fi lipsit niciodată de un urmaş, care să stea pe scaunul de domnie al casei lui Israel.

Иеремия 33:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо так говорит Господь: не прекратится у Давида муж, сидящий на престоле дома Израилева,

Иеремия 33:17 Russian koi8r
Ибо так говорит Господь: не прекратится у Давида муж, сидящий на престоле дома Израилева,

Jeremia 33:17 Swedish (1917)
Ty så säger HERREN: Aldrig skall den tid komma, då icke en avkomling av David sitter på Israels hus' tron,

Jeremiah 33:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon, Si David ay hindi kukulangin kailan man ng lalake na mauupo sa luklukan ng bahay ng Israel;

เยเรมีย์ 33:17 Thai: from KJV
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดาวิดจะไม่ขัดสนบุรุษที่จะประทับบนพระที่นั่งแห่งวงศ์วานอิสราเอล

Yeremya 33:17 Turkish
RAB şöyle diyor: ‹İsrail tahtı üzerinde oturan Davut soyunun ardı arkası kesilmeyecek.

Gieâ-reâ-mi 33:17 Vietnamese (1934)
Vả, Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Ða-vít sẽ chẳng thiếu một người nam để ngồi trên ngai nhà Y-sơ-ra-ên;

Jeremiah 33:16
Top of Page
Top of Page