Jeremiah 35:1
New International Version
This is the word that came to Jeremiah from the LORD during the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:

New Living Translation
This is the message the LORD gave Jeremiah when Jehoiakim son of Josiah was king of Judah:

English Standard Version
The word that came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:

Berean Study Bible
This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:

New American Standard Bible
The word which came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,

King James Bible
The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

Holman Christian Standard Bible
This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah:

International Standard Version
This is the message that came to Jeremiah from the LORD during the reign of Josiah's son Jehoiakim, king of Judah:

NET Bible
The LORD spoke to Jeremiah when Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.

GOD'S WORD® Translation
The LORD spoke his word to Jeremiah during the reign of Jehoiakim, son of King Josiah of Judah. He said,

Jubilee Bible 2000
The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

King James 2000 Bible
The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

American King James Version
The word which came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

American Standard Version
The word which came unto Jeremiah from Jehovah in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,

Douay-Rheims Bible
The word that came to Jeremias from the Lord in the days of Joakim the son of Josias king of Juda, saying:

Darby Bible Translation
The word that came to Jeremiah from Jehovah in the days of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, saying,

English Revised Version
The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,

Webster's Bible Translation
The word which came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

World English Bible
The word which came to Jeremiah from Yahweh in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,

Young's Literal Translation
The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, in the days of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, saying:

Jeremia 35:1 Afrikaans PWL
Die woord wat vanaf יהוה tot Yirmeyahu gekom het in die dae van Y’hoyakim, die seun van Yoshiyahu, koning van Y’hudah:

Jeremia 35:1 Albanian
Fjala që iu drejtua Jeremias nga Zoti në kohën e Jehojakimit, birit të Josias, mbreti i Judës, duke thënë:

ﺃﺭﻣﻴﺎء 35:1 Arabic: Smith & Van Dyke
الكلمة التي صارت الى ارميا من قبل الرب في ايام يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا قائلة.

Dyr Ierymies 35:1 Bavarian
Dös Wort ergieng von n Trechtein an n Ierymiesn, wie dyr Joiykim Josiesnsun Künig von Judau war:

Еремия 35:1 Bulgarian
Словото, което дойде към Еремия от Господа в дните на Юдовия цар Иоаким, Иосиевия син, и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當猶大王約西亞之子約雅敬的時候,耶和華的話臨到耶利米說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当犹大王约西亚之子约雅敬的时候,耶和华的话临到耶利米说:

耶 利 米 書 35:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 猶 大 王 約 西 亞 之 子 約 雅 敬 的 時 候 , 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 :

耶 利 米 書 35:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 犹 大 王 约 西 亚 之 子 约 雅 敬 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :

Jeremiah 35:1 Croatian Bible
Jahve uputi riječ Jeremiji u dane Jojakima, sina Jošijina, kralja judejskoga:

Jermiáše 35:1 Czech BKR
Slovo, kteréž se stalo k Jeremiášovi od Hospodina za dnů Joakima syna Joziášova, krále Judského, řkoucí:

Jeremias 35:1 Danish
Det Ord, som kom til Jeremias fra HERREN i Josias's Søn Kong Jojakim af Judas Dage:

Jeremia 35:1 Dutch Staten Vertaling
Het woord, dat tot Jeremia geschied is van den HEERE, in de dagen van Jojakim, den zoon van Josia, den koning van Juda, zeggende:

Swete's Septuagint
καὶ ἀποστελεῖς αὐτοὺς πρὸς βασιλέα Ἰδουμαίας καὶ πρὸς βασιλέα Μωὰβ καὶ πρὸς βασιλέα υἱῶν Ἀμμὼν καὶ πρὸς βασιλέα Τύρου καὶ πρὸς βασιλέα Σειδῶνος ἐν χερσὶν ἀγγέλων αὐτῶν τῶν ἐρχομένων εἰς ἀπάντησιν αὐτῶν εἰς Ἰερουσαλὴμ πρὸς Σεδεκίαν βασιλέα Ἰούδα.

Westminster Leningrad Codex
הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־הָיָ֥ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה בִּימֵ֨י יְהֹויָקִ֧ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֛הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָ֖ה לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
הדבר אשר־היה אל־ירמיהו מאת יהוה בימי יהויקים בן־יאשיהו מלך יהודה לאמר׃

Aleppo Codex
א הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה בימי יהויקים בן יאשיהו מלך יהודה לאמר

Jeremiás 35:1 Hungarian: Karoli
Az a beszéd, a melyet szóla az Úr Jeremiásnak, Jojákimnak, Jósiás, Júda királya fiának idejében, mondván:

Jeremia 35:1 Esperanto
Jen estas la vorto, kiu aperis al Jeremia de la Eternulo en la tempo de Jehojakim, filo de Josxija, regxo de Judujo:

JEREMIA 35:1 Finnish: Bible (1776)
Tämä on se sana, joka Herralta tapahtui Jeremialle, Jojakimin Josian pojan, Juudan kuninkaan, aikana, sanoen:

Jérémie 35:1 French: Darby
La parole qui vint à Jeremie, de par l'Eternel, aux jours de Jehoiakim, fils de Josias, roi de Juda, disant:

Jérémie 35:1 French: Louis Segond (1910)
La parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, au temps de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces mots:

Jérémie 35:1 French: Martin (1744)
C'est ici la parole qui fut [adressée] par l'Eternel à Jérémie, aux jours de Jéhojakim, fils de Josias Roi de Juda, en disant :

Jeremia 35:1 German: Modernized
Dies ist das Wort, das vom HERRN geschah zu Jeremia zur Zeit Jojakims, des Sohns Josias, des Königs Judas, und sprach:

Jeremia 35:1 German: Luther (1912)
Dies ist das Wort, das vom HERRN geschah zu Jeremia zur Zeit Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs in Juda, und sprach:

Jeremia 35:1 German: Textbibel (1899)
Das Wort, das von seiten Jahwes an Jeremia erging, in den Tagen Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, folgendermaßen:

Geremia 35:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
La parola che fu rivolta a Geremia dall’Eterno, al tempo di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, in questi termini:

Geremia 35:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
LA parola che fu dal Signore indirizzata a Geremia, nel tempo di Gioiachim, figliuol di Giosia, re di Giuda, dicendo:

YEREMIA 35:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa inilah firman yang telah datang kepada Yermia dari pada pihak Tuhan pada zaman Yoyakim bin Yosia, raja orang Yehuda, bunyinya:

예레미아 35:1 Korean
유다 왕 요시야의 아들 여호야김 때에 여호와께로서 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대

Ieremias 35:1 Latin: Vulgata Clementina
Verbum quod factum est ad Jeremiam a Domino in diebus Joakim filii Josiæ regis Juda, dicens :

Jeremijo knyga 35:1 Lithuanian
Jehojakimo, Jozijo sūnaus, Judo karaliaus, dienomis Viešpats kalbėjo Jeremijui:

Jeremiah 35:1 Maori
Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia na Ihowa, i nga ra o Iehoiakimi tama a Hohia kingi o Hura; i mea ia,

Jeremias 35:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren i Judas konge Jojakims, Josias' sønns dager:

Jeremías 35:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Palabra que vino a Jeremías de parte del SEÑOR en los días de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, diciendo:

Jeremías 35:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Palabra que vino a Jeremías de parte del SEÑOR en los días de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá:

Jeremías 35:1 Spanish: Reina Valera Gómez
La palabra que vino a Jeremías de parte de Jehová en días de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, diciendo:

Jeremías 35:1 Spanish: Reina Valera 1909
PALABRA que fué á Jeremías de Jehová en días de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, diciendo:

Jeremías 35:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Palabra que vino a Jeremías del SEÑOR en días de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, diciendo:

Jeremias 35:1 Bíblia King James Atualizada Português
Eis a Palavra do SENHOR que veio à Jeremias, nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, nos seguintes termos:

Jeremias 35:1 Portugese Bible
A palavra que da parte do Senhor veio a Jeremias, nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:   

Ieremia 35:1 Romanian: Cornilescu
Cuvîntul rostit către Ieremia din partea Domnului, pe vremea lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, sună astfel:

Иеремия 35:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Слово, которое было к Иеремии от Господа во дни Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского:

Иеремия 35:1 Russian koi8r
Слово, которое было к Иеремии от Господа во дни Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского:

Jeremia 35:1 Swedish (1917)
Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN i Jojakims, Josias sons, Juda konungs, tid; han sade

Jeremiah 35:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang salita na dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon sa mga kaarawan ni Joacim na anak ni Josias, na hari sa Juda, na nagsasabi,

เยเรมีย์ 35:1 Thai: from KJV
พระวจนะซึ่งมาจากพระเยโฮวาห์ถึงเยเรมีย์ในรัชกาลเยโฮยาคิมราชบุตรชายของโยสิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ว่า

Yeremya 35:1 Turkish
Yahuda Kralı Yoşiya oğlu Yehoyakim döneminde RAB Yeremyaya şöyle seslendi:

Gieâ-reâ-mi 35:1 Vietnamese (1934)
Về đời Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa, có lời từ nơi Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi rằng:

Jeremiah 34:22
Top of Page
Top of Page