Jeremiah 37:19
New International Version
Where are your prophets who prophesied to you, 'The king of Babylon will not attack you or this land'?

New Living Translation
Where are your prophets now who told you the king of Babylon would not attack you or this land?

English Standard Version
Where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you and against this land’?

Berean Study Bible
Where are your prophets who prophesied to you, claiming, ‘The king of Babylon will not come against you or this land’?

New American Standard Bible
"Where then are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you or against this land '?

King James Bible
Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

Holman Christian Standard Bible
Where are your prophets who prophesied to you, claiming, 'The king of Babylon will not come against you and this land?

International Standard Version
Where are your prophets who prophesied to you, telling you: 'The king of Babylon won't come against you or against this land'?

NET Bible
Where now are the prophets who prophesied to you that the king of Babylon would not attack you or this land?

GOD'S WORD® Translation
Where are the prophets who told you that the king of Babylon wouldn't attack you and this land?

Jubilee Bible 2000
Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you nor against this land?

King James 2000 Bible
Where are now your prophets who prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

American King James Version
Where are now your prophets which prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

American Standard Version
Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

Douay-Rheims Bible
Where are your prophets that prophesied to you, and said: The king of Babylon shall not come against you, and against this land?

Darby Bible Translation
And where are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

English Revised Version
Where now are your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

Webster's Bible Translation
Where are now your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

World English Bible
Where now are your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

Young's Literal Translation
And where are your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon doth not come in against you, and against this land?

Jeremia 37:19 Afrikaans PWL
Waar is julle profete dan wat vir julle geprofeteer en gesê het: ‘Die koning van Bavel sal nie teen julle of teen hierdie land kom nie’?

Jeremia 37:19 Albanian
Ku janë tani profetët tuaj që ju profetizonin duke thënë: "Mbreti i Babilonisë nuk do të vijë kundër jush as kundër këtij vendi"?

ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:19 Arabic: Smith & Van Dyke
فاين انبياؤكم الذين تنبأوا لكم قائلين لا ياتي ملك بابل عليكم ولا على هذه الارض.

Dyr Ierymies 37:19 Bavarian
Und wo seind s n ietz, enkerne Weissagn, wo verkünddt habnd, dyr Bäbler Künig fieng gögn enk und dös Land kainn Krieg an?

Еремия 37:19 Bulgarian
Где са сега вашите пророци, които пророкуваха, казвайки: Вавилонският цар няма да дойде против вас или против тая земя?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對你們預言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知,現今在哪裡呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对你们预言巴比伦王必不来攻击你们和这地的先知,现今在哪里呢?

耶 利 米 書 37:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
對 你 們 預 言 巴 比 倫 王 必 不 來 攻 擊 你 們 和 這 地 的 先 知 , 現 今 在 哪 裡 呢 ?

耶 利 米 書 37:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
对 你 们 预 言 巴 比 伦 王 必 不 来 攻 击 你 们 和 这 地 的 先 知 , 现 今 在 哪 里 呢 ?

Jeremiah 37:19 Croatian Bible
Gdje su sada vaši proroci koji vam prorekoše: 'Kralj babilonski neće udariti na vas ni na ovu zemlju?'

Jermiáše 37:19 Czech BKR
A kdež jsou proroci vaši, kteříž prorokují vám, říkajíce: Nepřitáhneť král Babylonský na vás, ani na zemi tuto?

Jeremias 37:19 Danish
Og hvor er nu eders Profeter, som profeterede for eder, at Babels Konge ikke skulde komme over eder og dette Land?

Jeremia 37:19 Dutch Staten Vertaling
Waar zijn nu ulieder profeten, die u geprofeteerd hebben, zeggende: De koning van Babel zal niet tegen ulieden, noch tegen dit land komen.

Swete's Septuagint
Καὶ οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ἐλάλησεν Κύριος ἐπὶ Ἰσραὴλ καὶ Ἰουδά.

Westminster Leningrad Codex
[וְאַיֹּו כ] (וְאַיֵּה֙ ק) נְבִ֣יאֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־נִבְּא֥וּ לָכֶ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־יָבֹ֤א מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עֲלֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל הָאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃

WLC (Consonants Only)
[ואיו כ] (ואיה ק) נביאיכם אשר־נבאו לכם לאמר לא־יבא מלך־בבל עליכם ועל הארץ הזאת׃

Aleppo Codex
יט ואיו (ואיה) נביאיכם אשר נבאו לכם לאמר  לא יבא מלך בבל עליכם ועל הארץ הזאת

Jeremiás 37:19 Hungarian: Karoli
És hol vannak a ti prófétáitok, a kik prófétáltak néktek, mondván: Nem jõ el a babiloni király ti ellenetek és e föld ellen?

Jeremia 37:19 Esperanto
Kaj kie estas viaj profetoj, kiuj profetis al vi, ke la regxo de Babel ne venos kontraux vin kaj kontraux cxi tiun landon?

JEREMIA 37:19 Finnish: Bible (1776)
Kussa nyt ovat teidän prophetanne, jotka teille ennustivat ja sanoivat: ei Babelin kuningas tule teidän päällenne, eikä tämän maan päälle.

Jérémie 37:19 French: Darby
Et ou sont vos prophetes qui vous prophetisaient, disant: Le roi de Babylone ne viendra point contre vous, ni contre ce pays?

Jérémie 37:19 French: Louis Segond (1910)
Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant: Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays?

Jérémie 37:19 French: Martin (1744)
Mais où sont vos Prophètes qui vous prophétisaient, en disant : le Roi de Babylone ne reviendra point contre vous, ni contre ce pays?

Jeremia 37:19 German: Modernized
Wo sind nun eure Propheten, die euch weissagten und sprachen: Der König zu Babel wird nicht über euch noch über dies Land kommen?

Jeremia 37:19 German: Luther (1912)
Wo sind nun eure Propheten, die euch weissagten und sprachen: Der König zu Babel wird nicht über euch noch über dies Land kommen?

Jeremia 37:19 German: Textbibel (1899)
Und wo sind nun eure Propheten, die euch also geweissagt haben: "Der König von Babel wird nicht über euch und über dieses Land kommen!" -?

Geremia 37:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
E dove sono ora i vostri profeti che vi profetavano dicendo: Il re di Babilonia non verrà contro di voi né contro questo paese?

Geremia 37:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dove sono ora i vostri profeti, che vi profetizzavano, dicendo: Il re di Babilonia non verrà sopra voi, nè sopra questo paese?

YEREMIA 37:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekarang di mana gerangan segala nabi tuanku, yang sudah bernubuat kepada tuanku demikian: Raja Babil sekali-kali tiada akan mendatangi kamu atau negeri ini.

예레미아 37:19 Korean
바벨론 왕이 와서 왕과 이 땅을 치지 아니하리라고 예언한 왕의 선지자들이 이제 어디있나이까

Ieremias 37:19 Latin: Vulgata Clementina
Ubi sunt prophetæ vestri, qui prophetabant vobis, et dicebant : Non veniet rex Babylonis super vos, et super terram hanc ?

Jeremijo knyga 37:19 Lithuanian
Kur dabar yra jūsų pranašai, pranašavę jums, kad Babilono karalius neateis prieš jus ir prieš šitą kraštą?

Jeremiah 37:19 Maori
Kei hea a koutou poropiti i poropiti ra ki a koutou, i mea ra, E kore te kingi o Papurona e tae mai ki a koutou, ki tenei whenua ranei?

Jeremias 37:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hvor er nu eders profeter, de som profeterte for eder og sa: Babels konge skal ikke komme over eder og over dette land?

Jeremías 37:19 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Dónde, pues, están vuestros profetas que os profetizaban, diciendo: ``El rey de Babilonia no vendrá contra vosotros, ni contra esta tierra?

Jeremías 37:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Dónde, pues, están sus profetas que les profetizaban: 'El rey de Babilonia no vendrá contra ustedes ni contra esta tierra'?

Jeremías 37:19 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Y dónde están vuestros profetas que os profetizaban, diciendo: No vendrá el rey de Babilonia contra vosotros, ni contra esta tierra?

Jeremías 37:19 Spanish: Reina Valera 1909
¿Y dónde están vuestros profetas que os profetizaban, diciendo: No vendrá el rey de Babilonia contra vosotros, ni contra esta tierra?

Jeremías 37:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Y dónde están vuestros profetas que os profetizaban, diciendo: No vendrá el rey de Babilonia contra vosotros, ni contra esta tierra?

Jeremias 37:19 Bíblia King James Atualizada Português
Onde estão agora os vossos profetas, que vos pregaram suas mensagens nestes termos: “Ora, o rei da Babilônia não atacará a vós nem a esta terra!’?

Jeremias 37:19 Portugese Bible
Onde estão agora os vossos profetas que vos profetizavam, dizendo: O rei de Babilônia não virá contra vós nem contra esta terra?   

Ieremia 37:19 Romanian: Cornilescu
Şi unde sînt proorocii voştri, cari vă prooroceau, şi ziceau: ,Împăratul Babilonului nu va veni împotriva voastră, nici împotriva ţării acesteia?`

Иеремия 37:19 Russian: Synodal Translation (1876)
и где ваши пророки, которые пророчествовали вам, говоря: „царь Вавилонский не пойдет против вас и против земли сей"?

Иеремия 37:19 Russian koi8r
и где ваши пророки, которые пророчествовали вам, говоря: `царь Вавилонский не пойдет против вас и против земли сей`?

Jeremia 37:19 Swedish (1917)
Och var äro nu edra profeter, som profeterade för eder och sade: 'Konungen i Babel skall icke komma över eder och över detta land'?

Jeremiah 37:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Saan nandoon ngayon ang inyong mga propeta na nanganghula sa inyo, na nangagsasabi, Ang hari sa Babilonia ay hindi paririto laban sa inyo, o laban man sa lupaing ito?

เยเรมีย์ 37:19 Thai: from KJV
ผู้พยากรณ์ของพระองค์ผู้ได้พยากรณ์ให้พระองค์ว่า `กษัตริย์แห่งบาบิโลนจะไม่มาต่อสู้พระองค์ หรือต่อสู้แผ่นดินนี้' นั้นอยู่ที่ไหน

Yeremya 37:19 Turkish
‹Babil Kralı sana da bu ülkeye de saldırmayacak› diyen peygamberlerin hani nerede?

Gieâ-reâ-mi 37:19 Vietnamese (1934)
Các tiên tri đã nói tiên tri rằng: Vua Ba-by-lôn sẽ không đến đánh các ngươi, đánh đất nầy, thì nay ở đâu?

Jeremiah 37:18
Top of Page
Top of Page