Jeremiah 7:8
New International Version
But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.

New Living Translation
"'Don't be fooled into thinking that you will never suffer because the Temple is here. It's a lie!

English Standard Version
“Behold, you trust in deceptive words to no avail.

Berean Study Bible
But look, you keep trusting in deceptive words to no avail.

New American Standard Bible
"Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.

King James Bible
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

Holman Christian Standard Bible
But look, you keep trusting in deceitful words that cannot help.

International Standard Version
"Look, you're trusting in deceptive words that cannot benefit.

NET Bible
"'But just look at you! You are putting your confidence in a false belief that will not deliver you.

GOD'S WORD® Translation
" 'You are trusting the words of a saying. It's a lie that cannot help you.

Jubilee Bible 2000
Behold, ye trust in lying words that cannot profit.

King James 2000 Bible
Behold, you trust in lying words, that cannot profit.

American King James Version
Behold, you trust in lying words, that cannot profit.

American Standard Version
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

Douay-Rheims Bible
Behold you put your trust in lying words, which shall not profit you:

Darby Bible Translation
Behold, ye confide in words of falsehood that cannot profit.

English Revised Version
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

Webster's Bible Translation
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

World English Bible
Behold, you trust in lying words, that can't profit.

Young's Literal Translation
Lo, ye are trusting for yourselves On the words of falsehood, so as not to profit.

Jeremia 7:8 Afrikaans PWL
Let op, julle vertrou op misleidende woorde wat nie baat nie.

Jeremia 7:8 Albanian
Ja, ju u besoni fjalëve mashtruese, nga të cilat s'keni fare dobi.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 7:8 Arabic: Smith & Van Dyke
ها انكم متكلون على كلام الكذب الذي لا ينفع.

Dyr Ierymies 7:8 Bavarian
Ös vertrautß ja auf öbbs, daa wo überhaaupt nix dran ist.

Еремия 7:8 Bulgarian
Ето, вие уповавате на лъжливи думи, От които няма да се ползувате.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『看哪,你們倚靠虛謊無益的話!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘看哪,你们倚靠虚谎无益的话!

耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 你 們 倚 靠 虛 謊 無 益 的 話 。

耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 你 们 倚 靠 虚 谎 无 益 的 话 。

Jeremiah 7:8 Croatian Bible
Ali se vi uzdate u lažne i beskorisne riječi!

Jermiáše 7:8 Czech BKR
Aj, vy skládáte naději svou v slovích lživých, kteráž neprospívají.

Jeremias 7:8 Danish
Se, I stoler paa Løgnetale, som intet baader.

Jeremia 7:8 Dutch Staten Vertaling
Ziet, gij vertrouwt u op valse woorden, die geen nut doen.

Swete's Septuagint
εἰ δὲ ὑμεῖς πεποίθατε ἐπὶ λόγοις ψευδέσιν ὅθεν οὐκ ὠφεληθήσεσθε,

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הֹועִֽיל׃

WLC (Consonants Only)
הנה אתם בטחים לכם על־דברי השקר לבלתי הועיל׃

Aleppo Codex
ח הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר--לבלתי הועיל

Jeremiás 7:8 Hungarian: Karoli
Ímé, ti hisztek a hazug beszédeknek, haszon nélkül!

Jeremia 7:8 Esperanto
Jen vi fidas la mensogajn vortojn, kiuj neniom helpas.

JEREMIA 7:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta te luotatte valheesen, joka ei mitään auta.

Jérémie 7:8 French: Darby
Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas.

Jérémie 7:8 French: Louis Segond (1910)
Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien.

Jérémie 7:8 French: Martin (1744)
Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.

Jeremia 7:8 German: Modernized
Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die kein nütze sind.

Jeremia 7:8 German: Luther (1912)
Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die nichts nütze sind.

Jeremia 7:8 German: Textbibel (1899)
Indes ihr setzt euer Vertrauen auf die trügerischen Reden - ohne irgend welchen Nutzen!

Geremia 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, voi mettete la vostra fiducia in parole fallaci, che non giovano a nulla.

Geremia 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, voi confidate in su parole fallaci, che non possono recare alcun giovamento.

YEREMIA 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sungguh kamu percaya akan perkataan penipu, yang tiada memberi faedah.

예레미아 7:8 Korean
너희가 무익한 거짓말을 의뢰하는도다

Ieremias 7:8 Latin: Vulgata Clementina
Ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii, qui non proderunt vobis :

Jeremijo knyga 7:8 Lithuanian
Jūs pasitikite melagingais žodžiais, kurie nieko nepadeda.

Jeremiah 7:8 Maori
Nana, kei te whakawhirinaki na koutou ki nga kupu teka, kahore nei he pai.

Jeremias 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, I setter eders lit til løgnaktige ord - til ingen nytte.

Jeremías 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, vosotros confiáis en palabras engañosas que no aprovechan,

Jeremías 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ustedes confían en palabras engañosas que no aprovechan.

Jeremías 7:8 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí que vosotros confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.

Jeremías 7:8 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.

Jeremías 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.

Jeremias 7:8 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que vós vos fiais em palavras fraudulentas, que não têm o menor poder de ajudar a quem quer que seja.

Jeremias 7:8 Portugese Bible
Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas.   

Ieremia 7:8 Romanian: Cornilescu
Dar iată că voi vă hrăniţi cu nădejdi înşelătoare, cari nu slujesc la nimic.

Иеремия 7:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.

Иеремия 7:8 Russian koi8r
Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.

Jeremia 7:8 Swedish (1917)
Men se, I förliten eder på lögnaktigt tal, som icke kan hjälpa.

Jeremiah 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, kayo'y nagsisitiwala sa mga kabulaanang salita, na hindi mapapakinabangan.

เยเรมีย์ 7:8 Thai: from KJV
ดูเถิด เจ้าวางใจในคำเท็จอย่างไม่ได้ประโยชน์อะไรเลย

Yeremya 7:8 Turkish
Ne var ki, sizler işe yaramaz aldatıcı sözlere güveniyorsunuz.

Gieâ-reâ-mi 7:8 Vietnamese (1934)
Nầy, các ngươi cậy những lời phỉnh phờ chẳng có ích gì.

Jeremiah 7:7
Top of Page
Top of Page