Job 14:5
New International Version
A person's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.

New Living Translation
You have decided the length of our lives. You know how many months we will live, and we are not given a minute longer.

English Standard Version
Since his days are determined, and the number of his months is with you, and you have appointed his limits that he cannot pass,

Berean Study Bible
Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,

New American Standard Bible
"Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass.

King James Bible
Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

Holman Christian Standard Bible
Since man's days are determined and the number of his months depends on You, and since You have set limits he cannot pass,

International Standard Version
Since his days have been determined, the number of his months is known to you. You've set his limit and he cannot exceed it.

NET Bible
Since man's days are determined, the number of his months is under your control; you have set his limit and he cannot pass it.

GOD'S WORD® Translation
If the number of his days and the number of his months are determined by you, and you set his limit, then he cannot go past it.

Jubilee Bible 2000
Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass.

King James 2000 Bible
Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;

American King James Version
Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;

American Standard Version
Seeing his days are determined, The number of his months is with thee, And thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

Douay-Rheims Bible
The days of man are short, and the number of his months is with thee: thou hast appointed his bounds which cannot be passed.

Darby Bible Translation
If his days are determined, if the number of his months is with thee, [and] thou hast appointed his bounds which he must not pass,

English Revised Version
Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, and thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

Webster's Bible Translation
Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

World English Bible
Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can't pass;

Young's Literal Translation
If determined are his days, The number of his months are with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;

Job 14:5 Afrikaans PWL
Aangesien sy dae bepaal is en die getal van sy maande vasgestel is, het U sy grense vasgestel wat hy nie kan oortree nie;

Jobi 14:5 Albanian
Sepse ditët e saj janë të caktuara, numri i muajve të saj varet nga ti, dhe ti i ke vendosur kufij që nuk mund t'i kapërcejë.

ﺃﻳﻮﺏ 14:5 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كانت ايامه محدودة وعدد اشهره عندك وقد عينت اجله فلا يتجاوزه

Dyr Hieb 14:5 Bavarian
Yn n Menschn seine Täg seind föstglögt; eintragn haast, wie lang yr löbn derf. Du haast iem seine Grentzn aufgsötzt. Er kan die nit überschreittn.

Йов 14:5 Bulgarian
Тъй като дните му са определени, И числото на месеците му е у Тебе, И Ти си поставил границите му, които не може да премине,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人的日子既然限定,他的月數在你那裡,你也派定他的界限,使他不能越過,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过,

約 伯 記 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 的 日 子 既 然 限 定 , 他 的 月 數 在 你 那 裡 , 你 也 派 定 他 的 界 限 , 使 他 不 能 越 過 ,

約 伯 記 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 的 日 子 既 然 限 定 , 他 的 月 数 在 你 那 里 , 你 也 派 定 他 的 界 限 , 使 他 不 能 越 过 ,

Job 14:5 Croatian Bible
Pa kad su njegovi dani odbrojeni, kad mu broj mjeseci o tebi ovisi, kad mu granicu stavljaš neprijelaznu,

Jobova 14:5 Czech BKR
Poněvadž vyměřeni jsou dnové jeho, počet měsíců jeho u tebe, a cíles jemu položil, kterýchž by nepřekračoval:

Job 14:5 Danish
Naar hans Dages Tal er fastsat, hans Maaneder talt hos dig, og du har sat ham en uoverskridelig Grænse,

Job 14:5 Dutch Staten Vertaling
Dewijl zijn dagen bestemd zijn, het getal zijner maanden bij U is, en Gij zijn bepalingen gemaakt hebt, die hij niet overgaan zal;

Swete's Septuagint
ἐὰν καὶ μία ἡμέρα ὁ βίος αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς· ἀριθμητοὶ δὲ μῆνες αὐτοῦ παρ᾽ αὐτοῦ, εἰς χρόνον ἔθου καὶ οὐ μὴ ὑπερβῇ.

Westminster Leningrad Codex
אִ֥ם חֲרוּצִ֨ים ׀ יָמָ֗יו מִֽסְפַּר־חֳדָשָׁ֥יו אִתָּ֑ךְ [חֻקֹּו כ] (חֻקָּ֥יו ק) עָ֝שִׂ֗יתָ וְלֹ֣א יַעֲבֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
אם חרוצים ׀ ימיו מספר־חדשיו אתך [חקו כ] (חקיו ק) עשית ולא יעבור׃

Aleppo Codex
ה אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך  חקו עשית ולא יעבר

Jób 14:5 Hungarian: Karoli
Nincsenek-é meghatározva napjai? Az õ hónapjainak számát te tudod; határt vetettél néki, a melyet nem hághat át.

Ijob 14:5 Esperanto
Se liaj tagoj estas difinitaj, la nombro de liaj monatoj estas cxe Vi; Vi difinis lian limon, kiun li ne transpasos.

JOB 14:5 Finnish: Bible (1776)
Hänellä on määrätty aika, hänen kuukauttensa luku on sinun tykönäs: sinä olet määrän asettanut hänen eteensä, jota ei hän taida käydä ylitse.

Job 14:5 French: Darby
Si ses jours sont determines, si le nombre de ses mois est par devers toi, si tu lui as pose ses limites, qu'il ne doit pas depasser,

Job 14:5 French: Louis Segond (1910)
Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu'il ne saurait franchir,

Job 14:5 French: Martin (1744)
Les jours de l'homme sont déterminés, le nombre de ses mois est entre tes mains, tu lui as prescrit ses limites, et il ne passera point au delà.

Hiob 14:5 German: Modernized
Er hat seine bestimmte Zeit, die Zahl seiner Monden stehet bei dir; du hast ein Ziel gesetzt, das wird er nicht übergehen.

Hiob 14:5 German: Luther (1912)
Er hat seine bestimmte Zeit, die Zahl seiner Monden steht bei dir; du hast ein Ziel gesetzt, das wird er nicht überschreiten.

Hiob 14:5 German: Textbibel (1899)
Wenn seine Tage fest bestimmt sind, die Zahl seiner Monde feststeht bei dir, du ihm ein Ziel gesetzt hast, das er nicht überschreiten kann,

Giobbe 14:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giacché i suoi giorni son fissati, e il numero de’ suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto un termine ch’egli non può varcare,

Giobbe 14:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè i suoi giorni son determinati, E che il numero de’ suoi mesi è appo te, E che tu gli hai posti i suoi termini, I quali egli non può trapassare,

AYUB 14:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau segala hari manusia sudah dibilang, jikalau jumlah segala bulannya sudah tentu padamu, jikalau Engkau sudah menentukan perhinggaannya, yang tiada dapat dilalui olehnya,

욥기 14:5 Korean
그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉

Iob 14:5 Latin: Vulgata Clementina
Breves dies hominis sunt : numerus mensium ejus apud te est : constituisti terminos ejus, qui præteriri non poterunt.

Jobo knyga 14:5 Lithuanian
Jo dienos yra tiksliai nustatytos ir mėnesiai suskaičiuoti. Tu nustatai jam ribą, ir jis jos neperžengs.

Job 14:5 Maori
Kua rite na hoki nga ra mona: kei a koe te maha o ona marama; takoto rawa i a koe te tikanga mona, a e kore ia e whiti ki tua.

Jobs 14:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride,

Job 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Ya que sus días están determinados, el número de sus meses te es conocido, y has fijado sus límites para que no pueda pasar los.

Job 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ya que sus días están determinados, El número de sus meses Te es conocido, Y has fijado sus límites para que no pueda pasarlos.

Job 14:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste límites, los cuales no pasará.

Job 14:5 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.

Job 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.

Jó 14:5 Bíblia King James Atualizada Português
Tu já avaliaste quantos meses e dias cada ser humano vai viver; o tempo de vida de cada pessoa já está decidido, e não há ninguém que possa mudar isso!

Jó 14:5 Portugese Bible
Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.   

Iov 14:5 Romanian: Cornilescu
Dacă zilele lui sînt hotărîte, dacă i-ai numărat lunile, dacă i-ai însemnat hotarul pe care nu -l va putea trece,

Иов 14:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,

Иов 14:5 Russian koi8r
Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,

Job 14:5 Swedish (1917)
Äro nu människans dagar oryggligt bestämda, hennes månaders antal fastställt av dig, har du utstakat en gräns som hon ej kan överskrida,

Job 14:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Yayamang ang kaniyang mga kaarawan ay nangapasiyahan, ang bilang ng kaniyang mga buwan ay talastas mo, at iyong hinanggahan ang kaniyang mga hangganan upang huwag siyang makaraan;

โยบ 14:5 Thai: from KJV
วันเวลาของเขาถูกกำหนดไว้เสียแล้ว และจำนวนเดือนของเขาก็อยู่กับพระองค์ พระองค์ทรงกำหนดขอบเขตของเขาไม่ให้เขาผ่านไปได้

Eyüp 14:5 Turkish
Madem insanın günleri belirlenmiş,
Aylarının sayısı saptanmış,
Sınır koymuşsun, öteye geçemez;

Gioùp 14:5 Vietnamese (1934)
Nếu ngày của loài người đã định rồi, Nếu số tháng người ở nơi Chúa, Và Chúa đã định giới hạn cho người, mà không qua khỏi được,

Job 14:4
Top of Page
Top of Page