Job 21:33
New International Version
The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes before them.

New Living Translation
A great funeral procession goes to the cemetery. Many pay their respects as the body is laid to rest, and the earth gives sweet repose.

English Standard Version
The clods of the valley are sweet to him; all mankind follows after him, and those who go before him are innumerable.

Berean Study Bible
The clods of the valley are sweet to him; everyone follows behind him, and those before him are without number.

New American Standard Bible
"The clods of the valley will gently cover him; Moreover, all men will follow after him, While countless ones go before him.

King James Bible
The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.

Holman Christian Standard Bible
The dirt on his grave is sweet to him. Everyone follows behind him, and those who go before him are without number.

International Standard Version
The runoff from the streams will seem sweet to him; everyone will follow after him; countless crows march ahead of him.

NET Bible
The clods of the torrent valley are sweet to him; behind him everybody follows in procession, and before him goes a countless throng.

GOD'S WORD® Translation
The soil in the creekbed is sweet to him. Everyone follows him. Countless others went before him.

Jubilee Bible 2000
The clods of the river valley shall be sweet unto him, and every man shall be drawn after him, as there were innumerable before him.

King James 2000 Bible
The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall follow after him, as there are innumerable gone before him.

American King James Version
The clods of the valley shall be sweet to him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.

American Standard Version
The clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.

Douay-Rheims Bible
He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.

Darby Bible Translation
The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.

English Revised Version
The clods of the valley shall be sweet unto him, and all men shall draw after him, as there were innumerable before him.

Webster's Bible Translation
The clods of the valley will be sweet to him, and every man will draw after him, as there are innumerable before him.

World English Bible
The clods of the valley shall be sweet to him. All men shall draw after him, as there were innumerable before him.

Young's Literal Translation
Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.

Job 21:33 Afrikaans PWL
Die diepte van die vallei sal hom insluk en baie sal agter hom ingetrek word, net soos daar ontelbares voor hom was.

Jobi 21:33 Albanian
Plisat e luginës do të jenë të ëmbël për të; tërë njerëzia do ta ndjekë, ndërsa një mori pa fund i shkon para.

ﺃﻳﻮﺏ 21:33 Arabic: Smith & Van Dyke
حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له.

Dyr Hieb 21:33 Bavarian
Der haat glöbt; allss will s iem naachtuen, wie s bei Tausner vor iem war.

Йов 21:33 Bulgarian
Буците на долината ще му бъдат леки; И всеки човек ще отиде подир него, Както безбройни са отишли преди него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要以谷中的土塊為甘甜,在他以先去的無數,在他以後去的更多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要以谷中的土块为甘甜,在他以先去的无数,在他以后去的更多。

約 伯 記 21:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 以 谷 中 的 土 塊 為 甘 甜 ; 在 他 以 先 去 的 無 數 , 在 他 以 後 去 的 更 多 。

約 伯 記 21:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 以 谷 中 的 土 块 为 甘 甜 ; 在 他 以 先 去 的 无 数 , 在 他 以 後 去 的 更 多 。

Job 21:33 Croatian Bible
Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.

Jobova 21:33 Czech BKR
Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.

Job 21:33 Danish
i Dalbunden hviler han sødt, Alverden følger saa efter, en Flok uden Tal gik forud for ham.

Job 21:33 Dutch Staten Vertaling
De kluiten des dals zijn hem zoet, en hij trekt na zich alle mensen; en dergenen, die voor hem geweest zijn, is geen getal.

Swete's Septuagint
ἐγλυκάνθησαν αὐτῷ χάλικες χειμάρρου, καὶ ὀπίσω αὐτοῦ πᾶς ἄνθρωπος ἀπελεύσεται, καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἀναρίθμητοι.

Westminster Leningrad Codex
מָֽתְקוּ־לֹ֗ו רִגְבֵ֫י נָ֥חַל וְ֭אַחֲרָיו כָּל־אָדָ֣ם יִמְשֹׁ֑וךְ וּ֝לְפָנָ֗יו אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃

WLC (Consonants Only)
מתקו־לו רגבי נחל ואחריו כל־אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃

Aleppo Codex
לג מתקו-לו רגבי-נחל  ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר

Jób 21:33 Hungarian: Karoli
Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, a mint számtalanok [mentek el] elõtte.

Ijob 21:33 Esperanto
Dolcxaj estas por li la terbuloj de la valo, Kaj post li trenigxas cxiuj homoj, Kaj sennombraj estas tiuj, kiuj iris antaux li.

JOB 21:33 Finnish: Bible (1776)
Ojan multa kelpasi hänelle, ja kaikki ihmiset viedään hänen perässänsä; ja ne jotka ovat hänen edellänsä olleet, ovat epälukuiset.

Job 21:33 French: Darby
Les mottes de la vallee lui sont douces; et apres lui tout homme suit à la file, et ceux qui l'ont precede sont sans nombre.

Job 21:33 French: Louis Segond (1910)
Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l'a déjà suivie.

Job 21:33 French: Martin (1744)
Les mottes des vallées lui sont agréables; et tout le monde s'en va à la file après lui, et des gens sans nombre marchent au-devant de lui.

Hiob 21:33 German: Modernized
Es gefiel ihm wohl der Schlamm des Bachs, und alle Menschen werden ihm nachgezogen; und derer, die vor ihm gewesen sind, ist keine Zahl.

Hiob 21:33 German: Luther (1912)
Süß sind ihm die Schollen des Tales, und alle Menschen ziehen ihm nach; und derer, die ihm vorangegangen sind, ist keine Zahl.

Hiob 21:33 German: Textbibel (1899)
Süß sind ihm des Thales Schollen, und alle Welt zieht ihm nach, wie ihm Unzählige vorangegangen.

Giobbe 21:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lievi sono a lui le zolle della valle; dopo, tutta la gente segue le sue orme; e, anche prima, una folla immensa fu come lui.

Giobbe 21:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I cespi della valle gli son dolci; Ed egli si tira dietro tutti gli uomini, Siccome davanti a lui ne son iti innumerabili.

AYUB 21:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala gumpal tanah di padang manislah baginya; dibujuknya akan segala orang supaya mereka itu mengikut dia, dan kebanyakan orang yang tiada tepermanai banyaknya itu sudah berjalan dahulu dari padanya.

욥기 21:33 Korean
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라

Iob 21:33 Latin: Vulgata Clementina
Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.

Jobo knyga 21:33 Lithuanian
Slėnio grumstai bus jam mieli; kiekvienas žmogus nueis paskui jį ir prieš jį buvo nesuskaitoma daugybė.

Job 21:33 Maori
Ka reka ki a ia nga pokuru o te awaawa, ka whai mai ano hoki nga tangata katoa i a ia; e kore nei hoki e taea te tatau te hunga i mua i a ia.

Jobs 21:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Søt er hans hvile i dalens muld, og alle mennesker vandrer i hans spor, og det er ikke tall på dem som har gått foran ham.

Job 21:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Los terrones del valle suavemente le cubrirán, y le seguirán todos los hombres, e innumerables otros irán delante de él.

Job 21:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los terrones del valle suavemente lo cubrirán, Y le seguirán todos los hombres, E innumerables otros irán delante de él.

Job 21:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables.

Job 21:33 Spanish: Reina Valera 1909
Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.

Job 21:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables.

Jó 21:33 Bíblia King James Atualizada Português
Para ele é macio o terreno do vale; assim como uma multidão inumerável o precedeu.

Jó 21:33 Portugese Bible
Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.   

Iov 21:33 Romanian: Cornilescu
Bulgării din vale îi sînt mai uşori, căci toţi oamenii merg după el, şi o mulţime îi merge înainte.

Иов 21:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.

Иов 21:33 Russian koi8r
Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.

Job 21:33 Swedish (1917)
Ljuvligt får han vilja under dalens torvor. I hans spår drager hela världen fram; före honom har och otaliga gått.

Job 21:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bugal ng libis ay mamabutihin niya, at lahat ng tao ay magsisisunod sa kaniya, gaya ng nauna sa kaniya na walang bilang.

โยบ 21:33 Thai: from KJV
สำหรับเขาก้อนดินที่หุบเขาก็เบาสบาย คนทั้งปวงก็ตามเขาไป และคนที่ไปข้างหน้าก็นับไม่ถ้วน

Eyüp 21:33 Turkish
Vadi toprağı tatlı gelir ona,
Herkes ardından gider,
Önüsıra gidenlerse sayısızdır.

Gioùp 21:33 Vietnamese (1934)
Các cục đất của trũng lấy làm êm dịu cho nó; Mọi người đều đi noi theo, Và kẻ đi trước thì vô số.

Job 21:32
Top of Page
Top of Page