Job 28:19
New International Version
The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.

New Living Translation
Precious peridot from Ethiopia cannot be exchanged for it. It's worth more than the purest gold.

English Standard Version
The topaz of Ethiopia cannot equal it, nor can it be valued in pure gold.

Berean Study Bible
Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.

New American Standard Bible
"The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.

King James Bible
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

Holman Christian Standard Bible
Topaz from Cush cannot compare with it, and it cannot be valued in pure gold.

International Standard Version
It can neither be compared with the topaz of Ethiopia nor valued in comparison to pure gold."

NET Bible
The topaz of Cush cannot be compared with it; it cannot be purchased with pure gold.

GOD'S WORD® Translation
Topaz from Ethiopia cannot equal its value. It cannot be bought for [any amount of] pure gold.

Jubilee Bible 2000
The emerald of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

King James 2000 Bible
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

American King James Version
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

American Standard Version
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.

Douay-Rheims Bible
The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.

Darby Bible Translation
The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.

English Revised Version
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

Webster's Bible Translation
The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

World English Bible
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.

Young's Literal Translation
Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.

Job 28:19 Afrikaans PWL
want die prys van wysheid is bo alles en niks is gelyk daaraan nie. Die pêrels en topaas van Kush is nie gelyk daaraan nie.

Jobi 28:19 Albanian
Topazi i Etiopisë nuk mund të barazohet dhe nuk mund të vlerësohet me ar të kulluar.

ﺃﻳﻮﺏ 28:19 Arabic: Smith & Van Dyke
لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص

Dyr Hieb 28:19 Bavarian
Dyr Kuscher Tops steet drüber so weeng auf wie ayn Gold.

Йов 28:19 Bulgarian
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
古實的紅璧璽,不足與比較;精金,也不足與較量。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
古实的红璧玺,不足与比较;精金,也不足与较量。

約 伯 記 28:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
古 實 的 紅 璧 璽 不 足 與 比 較 ; 精 金 也 不 足 與 較 量 。

約 伯 記 28:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
古 实 的 红 璧 玺 不 足 与 比 较 ; 精 金 也 不 足 与 较 量 。

Job 28:19 Croatian Bible
Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.

Jobova 28:19 Czech BKR
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.

Job 28:19 Danish
Ætiopiens Topas kan ej maale sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.

Job 28:19 Dutch Staten Vertaling
Men kan de Topaas van Morenland haar niet gelijk waarderen; en bij het fijn louter goud kan zij niet geschat worden.

Swete's Septuagint
οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ τοπάζιον Αἰθιοπίας, χρυσίῳ καθαρῷ οὐ συνβασταχθήσεται.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝הֹ֗ור לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
לא־יערכנה פטדת־כוש בכתם טהור לא תסלה׃ פ

Aleppo Codex
יט לא-יערכנה פטדת-כוש  בכתם טהור לא תסלה

Jób 28:19 Hungarian: Karoli
Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhetõ össze.

Ijob 28:19 Esperanto
Ne valoregalas al gxi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti gxia prezo.

JOB 28:19 Finnish: Bible (1776)
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.

Job 28:19 French: Darby
La topaze d'Ethiopie ne lui est pas comparee, on ne la met pas dans la balance avec l'or pur.

Job 28:19 French: Louis Segond (1910)
La topaze d'Ethiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle.

Job 28:19 French: Martin (1744)
La topaze d'Ethiopie n'approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or.

Hiob 28:19 German: Modernized
Topasius aus Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.

Hiob 28:19 German: Luther (1912)
Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.

Hiob 28:19 German: Textbibel (1899)
Äthiopiens Topas kommt ihr nicht gleich, mit reinstem Golde wird sie nicht aufgewogen.

Giobbe 28:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il topazio d’Etiopia non può starle a fronte, l’oro puro non ne bilancia il valore.

Giobbe 28:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il topazio di Etiopia non la può pareggiar di prezzo; Ella non può essere apprezzata ad oro puro.

AYUB 28:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ratna cempaka dari Kusy tiada ternilai dengan dia dan emas yang amat sucipun tiada tertimbang dengan dia.

욥기 28:19 Korean
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니

Iob 28:19 Latin: Vulgata Clementina
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.

Jobo knyga 28:19 Lithuanian
Jai neprilygsta Etiopijos topazas, už gryną auksą jos nenupirksi.

Job 28:19 Maori
E kore te topaha o Etiopia e rite ki a ia, e kore e tau te koura parakore hei utu.

Jobs 28:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.

Job 28:19 Spanish: La Biblia de las Américas
El topacio de Etiopía no puede igualarla, ni con oro puro se puede evaluar.

Job 28:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El topacio de Etiopía no puede igualarla, Ni con oro puro se puede evaluar.

Job 28:19 Spanish: Reina Valera Gómez
No se igualará con ella topacio de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.

Job 28:19 Spanish: Reina Valera 1909
No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; No se podrá apreciar con oro fino.

Job 28:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.

Jó 28:19 Bíblia King James Atualizada Português
O topázio de Cuxe, isto é, da Etiópia, não se compara com ela; tampouco pode ser comparada com o ouro puro.

Jó 28:19 Portugese Bible
Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.   

Iov 28:19 Romanian: Cornilescu
Topazul din Etiopia nu este ca ea, şi aurul curat nu se cumpăneşte cu ea.

Иов 28:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.

Иов 28:19 Russian koi8r
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.

Job 28:19 Swedish (1917)
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.

Job 28:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang topacio sa Etiopia ay hindi maipapantay doon, ni mahahalagahan man ng dalisay na ginto.

โยบ 28:19 Thai: from KJV
บุษราคัมแห่งเมืองเอธิโอเปีย ก็เปรียบกับพระปัญญาไม่ได้ หรือจะตีราคาเป็นทองคำบริสุทธิ์ก็ไม่ได้

Eyüp 28:19 Turkish
Kûş topazı onunla denk sayılmaz,
Saf altınla ona değer biçilmez.

Gioùp 28:19 Vietnamese (1934)
Ngọc sắc vàng Ê-thi-Ô bi nào sánh cùng nó được đâu; Cũng không hề đánh giá nó với vàng ròng.

Job 28:18
Top of Page
Top of Page