Job 29:23
New International Version
They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.

New Living Translation
They longed for me to speak as people long for rain. They drank my words like a refreshing spring rain.

English Standard Version
They waited for me as for the rain, and they opened their mouths as for the spring rain.

Berean Study Bible
They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.

New American Standard Bible
"They waited for me as for the rain, And opened their mouth as for the spring rain.

King James Bible
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.

Holman Christian Standard Bible
They waited for me as for the rain and opened their mouths as for spring showers.

International Standard Version
They waited for me as one waits for rain, as one opens his mouth to drink in a spring rain shower.

NET Bible
They waited for me as people wait for the rain, and they opened their mouths as for the spring rains.

GOD'S WORD® Translation
They were as eager to hear me as they were for rain. They opened their mouths wide as if waiting for a spring shower.

Jubilee Bible 2000
And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.

King James 2000 Bible
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.

American King James Version
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.

American Standard Version
And they waited for me as for the rain; And they opened their mouth wide as for the latter rain.

Douay-Rheims Bible
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower.

Darby Bible Translation
And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.

English Revised Version
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.

Webster's Bible Translation
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.

World English Bible
They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.

Young's Literal Translation
And they wait as for rain for me, And their mouth they have opened wide As for the latter rain.

Job 29:23 Afrikaans PWL
Hulle het op my gewag soos vir die reën en hulle het hul monde wyd oopgemaak soos vir die lentereëns.

Jobi 29:23 Albanian
Më prisnin ashtu si pritet shiu dhe hapnin gojën e tyre si për shiun e fundit.

ﺃﻳﻮﺏ 29:23 Arabic: Smith & Van Dyke
وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.

Dyr Hieb 29:23 Bavarian
Köcken taat i s, wie önn Traid dyr Rögn in n Läntz.

Йов 29:23 Bulgarian
За мене очакваха като за дъжд, И устата им зееха като за пролетен дъжд.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們仰望我如仰望雨,又張開口如切慕春雨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们仰望我如仰望雨,又张开口如切慕春雨。

約 伯 記 29:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 仰 望 我 如 仰 望 雨 , 又 張 開 口 如 切 慕 春 雨 。

約 伯 記 29:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 仰 望 我 如 仰 望 雨 , 又 张 开 口 如 切 慕 春 雨 。

Job 29:23 Croatian Bible
Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.

Jobova 29:23 Czech BKR
Nebo očekávali mne jako deště, a ústa svá otvírali jako k přívalu žádostivému.

Job 29:23 Danish
de bied paa mig som paa Regn, spærred Munden op efter Vaarregn.

Job 29:23 Dutch Staten Vertaling
Want zij wachtten naar mij, gelijk naar den regen, en sperden hun mond open, als naar den spaden regen.

Swete's Septuagint
ὥσπερ γῆ διψῶσα προσδεχομένη τὸν ὑετόν, οὕτως οὗτοι τὴν ἐμὴν λαλιάν.

Westminster Leningrad Codex
וְיִֽחֲל֣וּ כַמָּטָ֣ר לִ֑י וּ֝פִיהֶ֗ם פָּעֲר֥וּ לְמַלְקֹֽושׁ׃

WLC (Consonants Only)
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃

Aleppo Codex
כג ויחלו כמטר לי  ופיהם פערו למלקוש

Jób 29:23 Hungarian: Karoli
Mint az esõre, úgy vártak rám, és szájukat tátották, mint tavaszi záporra.

Ijob 29:23 Esperanto
Oni atendadis min kiel la pluvon, Kaj malfermadis sian busxon, kiel por malfrua pluvo.

JOB 29:23 Finnish: Bible (1776)
He odottivat minua niinkuin sadetta, ja avasivat suunsa niinkuin ehtoosadetta vastaan.

Job 29:23 French: Darby
Et on m'attendait comme la pluie, et on ouvrait la bouche comme pour la pluie de la derniere saison.

Job 29:23 French: Louis Segond (1910)
Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.

Job 29:23 French: Martin (1744)
Ils m'attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient leur bouche, comme après la pluie de la dernière saison.

Hiob 29:23 German: Modernized
Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperreten ihren Mund auf als nach dem Abendregen.

Hiob 29:23 German: Luther (1912)
Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperrten ihren Mund auf als nach dem Spätregen.

Hiob 29:23 German: Textbibel (1899)
So warteten sie auf mich wie auf Regen und wie nach Spätregen sperrten sie den Mund auf.

Giobbe 29:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.

Giobbe 29:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, come dietro alla pioggia della stagione della ricolta.

AYUB 29:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu menantikan daku seperti akan hujan, dan dingangakannya mulutnya seperti akan hujan akhir.

욥기 29:23 Korean
그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로

Iob 29:23 Latin: Vulgata Clementina
Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum.

Jobo knyga 29:23 Lithuanian
Jie laukdavo manęs kaip lietaus, plačiai išsižiodavo kaip per vėlyvąjį lietų.

Job 29:23 Maori
I taria mai ahau e ratou ano ko te ua; hamama mai ana o ratou mangai ano e tatari ana ki te ua o muri.

Jobs 29:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.

Job 29:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a lluvia de primavera.

Job 29:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Me esperaban como a la lluvia, Y abrían su boca como a lluvia de primavera.

Job 29:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Y me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.

Job 29:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía.

Job 29:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.

Jó 29:23 Bíblia King James Atualizada Português
Esperavam por mim com grande expectativa, como quem espera por uma boa chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem abre a boca para apreciar as primeiras chuvas da primavera.

Jó 29:23 Portugese Bible
esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.   

Iov 29:23 Romanian: Cornilescu
Mă aşteptau ca pe ploaie, căscau gura ca după ploaia de primăvară.

Иов 29:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.

Иов 29:23 Russian koi8r
Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.

Job 29:23 Swedish (1917)
De väntade på mig såsom på regn, de spärrade upp sina munnar såsom efter vårregn.

Job 29:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang hinihintay ako, na gaya ng paghihintay sa ulan, at kanilang ibinubuka ang kanilang bibig na maluwang na gaya sa huling ulan.

โยบ 29:23 Thai: from KJV
เขาคอยข้าเหมือนคอยฝน เขาอ้าปากของเขาเหมือนอย่างรอรับน้ำฝนชุกปลายฤดู

Eyüp 29:23 Turkish
Yağmuru beklercesine beni bekler,
Son yağmurları içercesine sözlerimi içerlerdi.

Gioùp 29:23 Vietnamese (1934)
Họ trông đợi tôi như trông đợi mưa, Hả miệng ra dường như hứng mưa muộn.

Job 29:22
Top of Page
Top of Page