Job 41:33
New International Version
Nothing on earth is its equal-- a creature without fear.

New Living Translation
Nothing on earth is its equal, no other creature so fearless.

English Standard Version
On earth there is not his like, a creature without fear.

Berean Study Bible
Nothing on earth is his equal—a creature devoid of fear!

New American Standard Bible
"Nothing on earth is like him, One made without fear.

King James Bible
Upon earth there is not his like, who is made without fear.

Holman Christian Standard Bible
He has no equal on earth-- a creature devoid of fear!

International Standard Version
"There's nothing like him on earth; he was created without the ability to fear.

NET Bible
The likes of it is not on earth, a creature without fear.

GOD'S WORD® Translation
Nothing on land can compare to it. It was made fearless.

Jubilee Bible 2000
Upon earth there is not his like, who behaves without fear.

King James 2000 Bible
Upon earth there is not his like, which is made without fear.

American King James Version
On earth there is not his like, who is made without fear.

American Standard Version
Upon earth there is not his like, That is made without fear.

Douay-Rheims Bible
There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.

Darby Bible Translation
Upon earth there is not his like, who is made without fear.

English Revised Version
Upon earth there is not his like, that is made without fear.

Webster's Bible Translation
Upon earth there is not his like, who is made without fear.

World English Bible
On earth there is not his equal, that is made without fear.

Young's Literal Translation
There is not on the earth his like, That is made without terror.

Job 41:33 Afrikaans PWL
Hy vernietig, wat ook al trots is.

Jobi 41:33 Albanian
Mbi tokë nuk ka asgjë që t'i ngjajë, që të jetë bërë pa pasur fare frikë.

ﺃﻳﻮﺏ 41:33 Arabic: Smith & Van Dyke
ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.

Dyr Hieb 41:33 Bavarian
So öbbs finddst kain zwaitts Maal auf dyr Welt. Bschaffen ist yr, däß yr si nie firchtt.

Йов 41:33 Bulgarian
На земята няма подобен нему, Създаден да няма страх.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在地上沒有像牠造的那樣,無所懼怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在地上没有像它造的那样,无所惧怕。

約 伯 記 41:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 地 上 沒 有 像 他 造 的 那 樣 , 無 所 懼 怕 。

約 伯 記 41:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 地 上 没 有 像 他 造 的 那 样 , 无 所 惧 怕 。

Job 41:33 Croatian Bible
Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.

Jobova 41:33 Czech BKR
Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.

Job 41:33 Danish
Dens Lige findes ikke paa Jord, den er skabt til ikke at frygte.

Job 41:33 Dutch Staten Vertaling

Swete's Septuagint
οὐκ ἔστιν οὐδὲν ἐπὶ τῆς γῆς ὅμοιον αὐτῷ, πεποιημένον ἐνκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων μου·

Westminster Leningrad Codex
אֵֽין־עַל־עָפָ֥ר מָשְׁלֹ֑ו הֶ֝עָשׂ֗וּ לִבְלִי־חָֽת׃

WLC (Consonants Only)
אין־על־עפר משלו העשו לבלי־חת׃

Aleppo Codex
כה אין-על-עפר משלו  העשו לבלי-חת

Jób 41:33 Hungarian: Karoli
Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.

Ijob 41:33 Esperanto
Ne ekzistas sur la tero io simila al gxi; GXi estas kreita sentima.

JOB 41:33 Finnish: Bible (1776)
(H 41:24) Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi.

Job 41:33 French: Darby
Il n'a pas son semblable sur la terre: il a ete fait pour etre sans peur.

Job 41:33 French: Louis Segond (1910)
Sur la terre nul n'est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre.

Job 41:33 French: Martin (1744)
Il n'y a rien sur la terre qui lui puisse être comparé, ayant été fait pour ne rien craindre.

Hiob 41:33 German: Modernized
Auf Erden ist ihm niemand zu gleichen; er ist gemacht ohne Furcht zu sein.

Hiob 41:33 German: Luther (1912)
41:25 Auf Erden ist seinesgleichen niemand; er ist gemacht, ohne Furcht zu sein.

Hiob 41:33 German: Textbibel (1899)
Nichts kommt ihm gleich auf Erden, ihm, das geschaffen ist, sich nie zu fürchten.

Giobbe 41:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-25) Non v’è sulla terra chi lo domi; è stato fatto per non aver paura.

Giobbe 41:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non vi è alcuno animale in su la terra che gli possa essere assomigliato, Che sia stato fatto per esser senza paura.

AYUB 41:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di darat tiada bandingnya, yang dijadikan akan tiada tahu takut.

욥기 41:33 Korean

Iob 41:33 Latin: Vulgata Clementina
Non est super terram potestas quæ comparetur ei, qui factus est ut nullum timeret.

Jobo knyga 41:33 Lithuanian
Žemėje nėra jam lygaus; jis nepažįsta baimės.

Job 41:33 Maori
I te whenua nei kahore he mea hei rite mona, he mea i hanga nei kahore ona wehi.

Jobs 41:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er intet på jorden som er herre over den; den er skapt til ikke å reddes.

Job 41:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Nada en la tierra es semejante a él, que fue hecho sin temor.

Job 41:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Nada en la tierra es semejante a él, Que fue hecho sin temer a nada.

Job 41:33 Spanish: Reina Valera Gómez
No hay sobre la tierra semejante a él, que es hecho libre de temor.

Job 41:33 Spanish: Reina Valera 1909
No hay sobre la tierra su semejante, Hecho para nada temer.

Job 41:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.

Jó 41:33 Bíblia King James Atualizada Português
Não existe nada sobre a face da terra que se lhe compare; foi criado para não ter medo.

Jó 41:33 Portugese Bible
Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.   

Iov 41:33 Romanian: Cornilescu
Pe pămînt nimic nu -i este stăpîn; este făcut, ca să nu se teamă de nimic.

Иов 41:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:25) Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;

Иов 41:33 Russian koi8r
(41-25) Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;

Job 41:33 Swedish (1917)
Ja, på jorden finnes intet som är honom likt, otillgänglig för fruktan skapades han.

Job 41:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa ibabaw ng lupa ay walang gaya niya, na likhang walang takot.

โยบ 41:33 Thai: from KJV
บนแผ่นดินโลก ไม่มีอะไรเหมือนมัน เป็นสิ่งที่ถูกสร้างไม่ให้รู้จักความกลัว

Eyüp 41:33 Turkish
Yeryüzünde bir eşi daha yoktur,
Korkusuz bir yaratıktır.

Gioùp 41:33 Vietnamese (1934)
(41:24) Tại thế thượng, chẳng có vật chi giống như nó; Nó được dựng nên để không sợ gì hết.

Job 41:32
Top of Page
Top of Page