Judges 1:22
New International Version
Now the tribes of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them.

New Living Translation
The descendants of Joseph attacked the town of Bethel, and the LORD was with them.

English Standard Version
The house of Joseph also went up against Bethel, and the LORD was with them.

Berean Study Bible
The house of Joseph also attacked Bethel, and the LORD was with them.

New American Standard Bible
Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD was with them.

King James Bible
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them.

Holman Christian Standard Bible
The house of Joseph also attacked Bethel, and the LORD was with them.

International Standard Version
Then the army of the tribe of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them.

NET Bible
When the men of Joseph attacked Bethel, the LORD was with them.

GOD'S WORD® Translation
The descendants of Joseph also went into battle against Bethel, and the LORD was with them.

Jubilee Bible 2000
And also those of the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD was with them.

King James 2000 Bible
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them.

American King James Version
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them.

American Standard Version
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and Jehovah was with them.

Douay-Rheims Bible
The house of Joseph also went up against Bethel, and the Lord was with them.

Darby Bible Translation
And the house of Joseph, they also went up against Bethel; and Jehovah was with them.

English Revised Version
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them.

Webster's Bible Translation
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them.

World English Bible
The house of Joseph, they also went up against Bethel; and Yahweh was with them.

Young's Literal Translation
And the house of Joseph go up -- even they -- to Beth-El, and Jehovah is with them;

Rigters 1:22 Afrikaans PWL
Net so het die huis van Yosef opgegaan teen Beit-El en יהוה was by hulle.

Gjyqtarët 1:22 Albanian
Edhe shtëpia e Jozefit u ngrit gjithashtu kundër Bethelit, dhe Zoti qe me ta.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وصعد بيت يوسف ايضا الى بيت ايل والرب معهم.

D Richter 1:22 Bavarian
Aau d Joseffer zognd aus, und zwaar auf Bettl; und dyr Herr war mit ien.

Съдии 1:22 Bulgarian
Също и Иосифовият дом, и те отидоха против Ветил; и Господ беше с тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約瑟家也上去攻打伯特利,耶和華與他們同在。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约瑟家也上去攻打伯特利,耶和华与他们同在。

士 師 記 1:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 家 也 上 去 攻 打 伯 特 利 ; 耶 和 華 與 他 們 同 在 。

士 師 記 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 家 也 上 去 攻 打 伯 特 利 ; 耶 和 华 与 他 们 同 在 。

Judges 1:22 Croatian Bible
Krenu i pleme Josipovo na Betel i Jahve bijaše s njima.

Soudců 1:22 Czech BKR
Vytáhla také i čeled Jozefova do Bethel, a Hospodin byl s nimi.

Dommer 1:22 Danish
Men ogsaa Josefs Hus drog op og gik mod Betel; og HERREN var med dem.

Richtere 1:22 Dutch Staten Vertaling
En het huis van Jozef toog ook op naar Beth-El. En de HEERE was met hen.

Swete's Septuagint
Καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰωσὴφ καί γε αὐτοὶ εἰς Βαιθήλ, καὶ Κύριος ἦν μετ᾽ αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֧וּ בֵית־יֹוסֵ֛ף גַּם־הֵ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל וַֽיהוָ֖ה עִמָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויעלו בית־יוסף גם־הם בית־אל ויהוה עמם׃

Aleppo Codex
כב ויעלו בית יוסף גם הם בית אל ויהוה עמם

Birák 1:22 Hungarian: Karoli
És felméne a József háza is, Béthel ellen, és az Úr volt õ vele.

Juĝistoj 1:22 Esperanto
Kaj iris ankaux la Jozefidoj al Bet-El; kaj la Eternulo estis kun ili.

TUOMARIEN KIRJA 1:22 Finnish: Bible (1776)
Meni myös Josephin huone ylös BetEliin, ja Herra oli heidän kanssansa.

Juges 1:22 French: Darby
Et la maison de Joseph, eux aussi, monterent à Bethel, et l'Eternel fut avec eux.

Juges 1:22 French: Louis Segond (1910)
La maison de Joseph monta aussi contre Béthel, et l'Eternel fut avec eux.

Juges 1:22 French: Martin (1744)
Ceux aussi de la maison de Joseph montèrent contre Bethel, et l'Eternel fut avec eux.

Richter 1:22 German: Modernized

Richter 1:22 German: Luther (1912)
Desgleichen zogen auch die Kinder Joseph hinauf gen Beth-El, und der HERR war mit ihnen.

Richter 1:22 German: Textbibel (1899)
Die Söhne Josephs aber zogen ihrerseits hinauf gegen Bethel, und Jahwe war mit ihnen.

Giudici 1:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
La casa di Giuseppe salì anch’essa contro Bethel, e l’Eterno fu con loro.

Giudici 1:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La casa di Giuseppe salì anch’essa contro a Betel; e il Signore fu con loro.

HAKIM-HAKIM 1:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bani Yusufpun berjalanlah ke Bait-el, maka Tuhanpun menyertai akan mereka itu.

사사기 1:22 Korean
요셉 족속도 벧엘을 치러 올라가니 여호와께서 그와 함께 하시니라

Iudicum 1:22 Latin: Vulgata Clementina
Domus quoque Joseph ascendit in Bethel, fuitque Dominus cum eis.

Teisëjø knyga 1:22 Lithuanian
Juozapo palikuonys žygiavo prieš Betelį, ir Viešpats buvo su jais.

Judges 1:22 Maori
Me te whare ano o Hohepa, i haere atu ki te whawhai ki Peteere, a i a ratou a Ihowa.

Dommernes 1:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Josefs barn drog også ut; de gikk imot Betel, og Herren var med dem.

Jueces 1:22 Spanish: La Biblia de las Américas
De igual manera la casa de José subió contra Betel; y el SEÑOR estaba con ellos.

Jueces 1:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
De igual manera la casa de José subió contra Betel (Casa de Dios); y el SEÑOR estaba con ellos.

Jueces 1:22 Spanish: Reina Valera Gómez
También los de la casa de José subieron a Betel; y Jehová fue con ellos.

Jueces 1:22 Spanish: Reina Valera 1909
También los de la casa de José subieron á Beth-el; y fué Jehová con ellos.

Jueces 1:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También los de la casa de José subieron a Bet-el; y el SEÑOR estaba con ellos.

Juízes 1:22 Bíblia King James Atualizada Português
Os homens da tribo de José, por sua vez, investiram contra Bet-El, Betel, e o SENHOR se demonstrou presente com eles.

Juízes 1:22 Portugese Bible
Também os da casa de José subiram contra Betel; e o Senhor estava com eles.   

Judecatori 1:22 Romanian: Cornilescu
Casa lui Iosif s'a suit şi ea împotriva Betelului, şi Domnul a fost cu ei.

Книга Судей 1:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними.

Книга Судей 1:22 Russian koi8r
И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними.

Domarboken 1:22 Swedish (1917)
Så drogo ock männen av Josefs hus upp till Betel, och HERREN var med dem.

Judges 1:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang sangbahayan ni Jose, sila'y umahon din laban sa Beth-el: at ang Panginoon ay sumakanila.

ผู้วินิจฉัย 1:22 Thai: from KJV
อนึ่งวงศ์วานของโยเซฟได้ขึ้นไปสู้รบเมืองเบธเอลด้วย และพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับพวกเขา

Hakimler 1:22 Turkish
Yusufun soyundan gelenler Beytelin üzerine yürüdüler. RAB onlarla birlikteydi.

Caùc Quan Xeùt 1:22 Vietnamese (1934)
Còn nhà Giô-sép cũng lên đánh Bê-tên, và Ðức Giê-hô-va ở cùng họ.

Judges 1:21
Top of Page
Top of Page