Judges 13:2
New International Version
A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was childless, unable to give birth.

New Living Translation
In those days a man named Manoah from the tribe of Dan lived in the town of Zorah. His wife was unable to become pregnant, and they had no children.

English Standard Version
There was a certain man of Zorah, of the tribe of the Danites, whose name was Manoah. And his wife was barren and had no children.

Berean Study Bible
Now there was a man from Zorah named Manoah, from the clan of the Danites, whose wife was barren and had no children.

New American Standard Bible
There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children.

King James Bible
And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.

Holman Christian Standard Bible
There was a certain man from Zorah, from the family of Dan, whose name was Manoah; his wife was unable to conceive and had no children.

International Standard Version
There was one man from Zorah, from the family of the descendants of Dan, whose name was Manoah. Since his wife was infertile, she hadn't borne children.

NET Bible
There was a man named Manoah from Zorah, from the Danite tribe. His wife was infertile and childless.

GOD'S WORD® Translation
There was a man from Zorah named Manoah. Manoah was from the family of Dan. His wife was not able to have children.

Jubilee Bible 2000
And there was a certain man of Zorah, of the tribe of Dan, whose name was Manoah, and his wife was barren, (she had never born children).

King James 2000 Bible
And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.

American King James Version
And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bore not.

American Standard Version
And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.

Douay-Rheims Bible
Now there was a certain man of Saraa, and of the race of Dan, whose name was Manue, and his wife was barren.

Darby Bible Translation
And there was a certain man of Zoreah, of the family of the Danites, and his name was Manoah. And his wife was barren and did not bear.

English Revised Version
And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.

Webster's Bible Translation
And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bore not.

World English Bible
There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and didn't bear.

Young's Literal Translation
And there is a certain man of Zorah, of the family of the Danite, and his name is Manoah, his wife is barren, and hath not borne;

Rigters 13:2 Afrikaans PWL
Daar was ’n sekere man van Tzor’ah, van die familie van die Daniete, met die naam van Manoag en sy vrou was onvrugbaar en het geen kinders gehad nie.

Gjyqtarët 13:2 Albanian
Ishte një njeri nga Tsorahu, prej familjes së Danitëve, që quhej Manoah; gruaja e tij ishte shterpë dhe nuk kishte fëmijë.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان رجل من صرعة من عشيرة الدانيين اسمه منوح وامرأته عاقر لم تلد.

D Richter 13:2 Bavarian
Daamaals glöbt in Zory ayn Däner, wo Mänoch hieß. Sein Weib war kinderloos.

Съдии 13:2 Bulgarian
И имаше един човек от Сарая, от Дановото племе, по име Маное, чиято жена бе бездетна, която не раждаше.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,有一個瑣拉人,是屬但族的,名叫瑪挪亞。他的妻不懷孕,不生育。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。

士 師 記 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 有 一 個 瑣 拉 人 , 是 屬 但 族 的 , 名 叫 瑪 挪 亞 。 他 的 妻 不 懷 孕 , 不 生 育 。

士 師 記 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 有 一 个 琐 拉 人 , 是 属 但 族 的 , 名 叫 玛 挪 亚 。 他 的 妻 不 怀 孕 , 不 生 育 。

Judges 13:2 Croatian Bible
A bijaše neki čovjek iz Sore, od Danova plemena, po imenu Manoah. Žena mu bila nerotkinja i nije imala djece.

Soudců 13:2 Czech BKR
Byl pak muž jeden z Zaraha, z čeledi Dan, jménem Manue, jehož manželka byla neplodná a nerodila.

Dommer 13:2 Danish
Der levede i Zor'a en Mand af Daniternes Slægt ved Navn Manoa; hans Hustru var ufrugtbar og havde ingen Børn født.

Richtere 13:2 Dutch Staten Vertaling
En er was een man van Zora, uit het geslacht van een Daniet, wiens naam was Manoach; en zijn huisvrouw was onvruchtbaar en baarde niet.

Swete's Septuagint
Καὶ ἦν ἀνὴρ εἷς ἀπὸ Σαρὰλ ἀπὸ δήμου συγγενείας τοῦ Δανεὶ καὶ ὄνομα αὐτῷ Μανῶε, καὶ γυνὴ αὐτῷ στεῖρα καὶ οὐκ ἔτεκεν.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֧ד מִצָּרְעָ֛ה מִמִּשְׁפַּ֥חַת הַדָּנִ֖י וּשְׁמֹ֣ו מָנֹ֑וחַ וְאִשְׁתֹּ֥ו עֲקָרָ֖ה וְלֹ֥א יָלָֽדָה׃

WLC (Consonants Only)
ויהי איש אחד מצרעה ממשפחת הדני ושמו מנוח ואשתו עקרה ולא ילדה׃

Aleppo Codex
ב ויהי איש אחד מצרעה ממשפחת הדני ושמו מנוח ואשתו עקרה ולא ילדה

Birák 13:2 Hungarian: Karoli
És élt [ebben az idõben] egy férfiú Czórából, a Dán nemzetségébõl való, névszerint Manoah, kinek felesége magtalan volt, és nem szült.

Juĝistoj 13:2 Esperanto
Kaj estis iu homo el Corea, el la tribo de Dan, kies nomo estis Manoahx; lia edzino estis senfrukta kaj ne naskis.

TUOMARIEN KIRJA 13:2 Finnish: Bible (1776)
Mutta yksi mies oli Zorasta Danin sukukunnasta, Manoak nimeltä, ja hänen emäntänsä oli hedelmätöin ja ei synnyttänyt.

Juges 13:2 French: Darby
Et il y avait un homme de Tsorha, de la famille des Danites, et son nom etait Manoah; et sa femme etait sterile et n'enfantait pas.

Juges 13:2 French: Louis Segond (1910)
Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s'appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n'enfantait pas.

Juges 13:2 French: Martin (1744)
Or il y avait un homme de Tsorah, d'une famille de ceux de Dan, dont le nom était Manoah, et sa femme était stérile, et n'avait [jamais] eu d'enfant.

Richter 13:2 German: Modernized

Richter 13:2 German: Luther (1912)
Es war aber ein Mann zu Zora von einem Geschlecht der Daniter, mit Namen Manoah; und sein Weib war unfruchtbar und gebar nicht.

Richter 13:2 German: Textbibel (1899)
Es war ein Mann aus Zorea vom Geschlechte der Daniten namens Manoah; dessen Weib war unfruchtbar und hatte nicht geboren.

Giudici 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or v’era un uomo di Tsorea, della famiglia dei Daniti, per nome Manoah; sua moglie era sterile e non avea figliuoli.

Giudici 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or v’era un uomo da Sorea, della nazione di Dan, chiamato Manoa, la cui moglie era sterile, e non avea mai partorito.

HAKIM-HAKIM 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka adalah seorang laki-laki, asal dari Zora, dari pada bangsa orang Dan, yang bernama Manoakh, maka bininya mandul, tiada beranak.

사사기 13:2 Korean
소라 땅에 단 지파의 가족 중 마노아라 이름하는 자가 있더라 그 아내가 잉태하지 못하므로 생산치 못하더니

Iudicum 13:2 Latin: Vulgata Clementina
Erat autem quidam vir de Saraa, et de stirpe Dan, nomine Manue, habens uxorem sterilem.

Teisëjø knyga 13:2 Lithuanian
Coroje gyveno vienas vyras iš Dano giminės, vardu Manoachas. Jo žmona buvo nevaisinga ir negimdė.

Judges 13:2 Maori
Na ko tetahi tangata o Toraha no te hapu o nga Rani, tona ingoa ko Manoa, he pakoko hoki tana wahine, kahore ano i whanau tamariki.

Dommernes 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der var en mann fra Sora av danittenes ætt, han hette Manoah; hans hustru var ufruktbar og hadde aldri hatt barn.

Jueces 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y había un hombre de Zora, de la familia de los danitas, el cual se llamaba Manoa; su mujer era estéril y no había tenido hijos.

Jueces 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Había un hombre de Zora, de la familia de los Danitas, el cual se llamaba Manoa; su mujer era estéril y no había tenido hijos.

Jueces 13:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y había un hombre de Zora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su esposa era estéril, que nunca había dado a luz.

Jueces 13:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y había un hombre de Sora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su mujer era estéril, que nunca había parido.

Jueces 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y había un hombre de Zora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su mujer era estéril, que nunca había tenido hijos.

Juízes 13:2 Bíblia King James Atualizada Português
Havia um homem de Zorá, do clã da tribo de Dã, cujo nome era Manoá. Sua esposa não podia gerar filhos.

Juízes 13:2 Portugese Bible
Havia um homem de Zorá, da tribo de Dã, cujo nome era Manoá; e sua mulher, sendo estéril, não lhe dera filhos.   

Judecatori 13:2 Romanian: Cornilescu
Era un om în Ţorea, din familia Daniţilor, care se chema Manoah. Nevastă-sa era stearpă, şi nu năştea.

Книга Судей 13:2 Russian: Synodal Translation (1876)
В то время был человек из Цоры, от племени Данова, именем Маной; жена его была неплодна и не рождала.

Книга Судей 13:2 Russian koi8r
В то время был человек из Цоры, от племени Данова, именем Маной; жена его была неплодна и не рождала.

Domarboken 13:2 Swedish (1917)
I Sorga levde nu en man av daniternas släkt, vid namn Manoa; hans hustru var ofruktsam och hade icke fött några barn.

Judges 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At may isang lalake sa Sora sa angkan ng mga Danita, na ang pangala'y Manoa; at ang kaniyang asawa ay baog, at hindi nagkaanak.

ผู้วินิจฉัย 13:2 Thai: from KJV
มีชายคนหนึ่งเป็นชาวโศราห์คนครอบครัวดาน ชื่อมาโนอาห์ ภรรยาของท่านเป็นหมันไม่มีบุตรเลย

Hakimler 13:2 Turkish
Dan oymağından Soralı bir adam vardı. Adı Manoahtı. Karısı kısırdı ve hiç çocuğu olmamıştı.

Caùc Quan Xeùt 13:2 Vietnamese (1934)
Vả, có một người Xô-rê-a, thuộc về một họ hàng của chi phái Ðan, tên là Ma-nô-a; vợ người son-sẽ, không có con.

Judges 13:1
Top of Page
Top of Page