Judges 20:30
New International Version
They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.

New Living Translation
They went out on the third day and took their positions at the same place as before.

English Standard Version
And the people of Israel went up against the people of Benjamin on the third day and set themselves in array against Gibeah, as at other times.

Berean Study Bible
On the third day the Israelites went up against the Benjamites and arrayed themselves against Gibeah as they had done before.

New American Standard Bible
The sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arrayed themselves against Gibeah as at other times.

King James Bible
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

Holman Christian Standard Bible
On the third day the Israelites fought against the Benjaminites and took their battle positions against Gibeah as before.

International Standard Version
The Israelis went out against the descendants of Benjamin on the third day, arraying themselves against Gibeah as they had done previously.

NET Bible
The Israelites attacked the Benjaminites the next day; they took their positions against Gibeah just as they had done before.

GOD'S WORD® Translation
On the third day the men of Israel went to fight the men of Benjamin. They formed their battle line facing Gibeah as they did before.

Jubilee Bible 2000
And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and put themselves in order against Gibeah as at the other times.

King James 2000 Bible
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

American King James Version
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

American Standard Version
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.

Douay-Rheims Bible
And they drew up their army against Benjamin the third time, as they had done the first and second.

Darby Bible Translation
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at the other times.

English Revised Version
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

World English Bible
The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.

Young's Literal Translation
and the sons of Israel go up against the sons of Benjamin, on the third day, and arrange themselves against Gibeah, as time by time.

Rigters 20:30 Afrikaans PWL
Die seuns van Yisra’el het op die derde dag teen die seuns van Binyamin opgegaan en hulle teen Giv’ah opgestel soos die vorige kere.

Gjyqtarët 20:30 Albanian
Bijtë e Izraelit u vërsulën për të tretën herë kundër bijve të Beniaminit, dhe u rreshtuan për betejë në afërsi të Gibeahut si herët e tjera.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:30 Arabic: Smith & Van Dyke
وصعد بنو اسرائيل على بني بنيامين في اليوم الثالث واصطفوا عند جبعة كالمرة الاولى والثانية.

D Richter 20:30 Bavarian
Eyn n drittn Tag zognd d Isryheeler wider gögn de Bengymeiner loos und gstöllnd si wie de eerstn zwai Maal bei Gibau auf.

Съдии 20:30 Bulgarian
И на третия ден израилтяните излязоха против вениаминците, та се опълчиха против Гавая както в предишните дни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
第三日,以色列人又上去攻擊便雅憫人,在基比亞前擺陣,與前兩次一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。

士 師 記 20:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 三 日 , 以 色 列 人 又 上 去 攻 擊 便 雅 憫 人 , 在 基 比 亞 前 擺 陣 , 與 前 兩 次 一 樣 。

士 師 記 20:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 三 日 , 以 色 列 人 又 上 去 攻 击 便 雅 悯 人 , 在 基 比 亚 前 摆 阵 , 与 前 两 次 一 样 。

Judges 20:30 Croatian Bible
Trećega dana pođoše Izraelci protiv Benjaminovaca i svrstaše se u bojne redove pred Gibeom, kao i prije.

Soudců 20:30 Czech BKR
I šli synové Izraelští proti synům Beniamin dne třetího, a sšikovali se proti Gabaa, jako prvé jednou i podruhé.

Dommer 20:30 Danish
Og Israeliterne drog op mod Benjaminiterne paa den tredje Dag og stillede sig op til Angreb paa Gibea ligesom de tidligere Gange.

Richtere 20:30 Dutch Staten Vertaling
En de kinderen Israels togen op, aan den derden dag, tegen de kinderen van Benjamin; en zij schikten den strijd op Gibea, als op de andere malen.

Swete's Septuagint
Καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς υἱοὺς Βενιαμεὶν ἐν τῇ ἡμὲρᾳ τῇ τρίτῃ, καὶ συνῆψαν πρὸς τὴν Γαβαὰ ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י וַיַּעַרְכ֥וּ אֶל־הַגִּבְעָ֖ה כְּפַ֥עַם בְּפָֽעַם׃

WLC (Consonants Only)
ויעלו בני־ישראל אל־בני בנימן ביום השלישי ויערכו אל־הגבעה כפעם בפעם׃

Aleppo Codex
ל ויעלו בני ישראל אל בני בנימן ביום השלישי ויערכו אל הגבעה כפעם בפעם

Birák 20:30 Hungarian: Karoli
És felvonultak az Izráel fiai a Benjámin fiai ellen harmadnapon, és felállottak Gibea ellen úgy, mint annakelõtte.

Juĝistoj 20:30 Esperanto
Kaj la Izraelidoj eliris kontraux la Benjamenidojn en la tria tago kaj starigxis kontraux Gibea kiel antauxe.

TUOMARIEN KIRJA 20:30 Finnish: Bible (1776)
Ja Israelin lapset menivät kolmantena päivänä BenJaminin lapsia vastaan ja asettivat heitänsä Gibeaa vastaan, niinkuin he ennenkin kaksi kertaa tekivät.

Juges 20:30 French: Darby
Et les fils d'Israel monterent, le troisieme jour, contre les fils de Benjamin; et ils se rangerent contre Guibha, comme les autres fois.

Juges 20:30 French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël montèrent contre les fils de Benjamin, le troisième jour, et ils se rangèrent en bataille devant Guibea, comme les autres fois.

Juges 20:30 French: Martin (1744)
Et les enfants d'Israël montèrent pour la troisième journée contre les enfants de Benjamin, et ils se rangèrent contre Guibha, comme les autres fois.

Richter 20:30 German: Modernized

Richter 20:30 German: Luther (1912)
Und zogen also die Kinder Israel hinauf des dritten Tages gegen die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea wie zuvor zweimal.

Richter 20:30 German: Textbibel (1899)
dann rückten die Israeliten am dritten Tage gegen die Benjaminiten heran und stellten sich gegen Gibea in Schlachtordnung auf wie die vorigen Male.

Giudici 20:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli d’Israele salirono per la terza volta contro i figliuoli di Beniamino, e si disposero in ordine di battaglia presso Ghibea come le altre volte.

Giudici 20:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i figliuoli d’Israele nel terzo giorno salirono contro a’ figliuoli di Beniamino, e ordinarono la battaglia presso a Ghibea, come le altre volte.

HAKIM-HAKIM 20:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada hari yang ketiga berangkatlah segala bani Israel mendatangi bani Benyamin, diikatnya perang dengan Gibea seperti yang dahulu itu.

사사기 20:30 Korean
이스라엘 자손이 제 삼일에 베냐민 자손에게로 치러 올라가서 전과 같이 기브아를 대하여 항오를 벌이매

Iudicum 20:30 Latin: Vulgata Clementina
et tertia vice, sicut semel et bis, contra Benjamin exercitum produxerunt.

Teisëjø knyga 20:30 Lithuanian
Trečią dieną Izraelis išėjo prieš benjaminus ir išsirikiavo prieš Gibėją kaip anksčiau.

Judges 20:30 Maori
Na ka haere nga tama a Iharaira ki nga tama a Pineamine i te toru o nga ra, e whakatakotoria ana nga ngohi hei whawhai ki Kipea, pera ano me mua ra.

Dommernes 20:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Israels barn drog op mot Benjamins barn den tredje dag og stilte sig op bortimot Gibea, likesom de tidligere ganger.

Jueces 20:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Los hijos de Israel subieron contra los hijos de Benjamín al tercer día, y se pusieron en orden de batalla contra Guibeá como las otras veces.

Jueces 20:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los Israelitas subieron contra los de Benjamín al tercer día, y se pusieron en orden de batalla contra Guibeá como las otras veces.

Jueces 20:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Subiendo entonces los hijos de Israel contra los hijos de Benjamín el tercer día, ordenaron la batalla delante de Gabaa, como las otras veces.

Jueces 20:30 Spanish: Reina Valera 1909
Subiendo entonces los hijos de Israel contra los hijos de Benjamín el tercer día, ordenaron la batalla delante de Gabaa, como las otras veces.

Jueces 20:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Subiendo entonces los hijos de Israel contra los hijos de Benjamín el tercer día, ordenaron la batalla delante de Gabaa, como las otras veces.

Juízes 20:30 Bíblia King James Atualizada Português
No terceiro dia, os filhos de Israel marcharam contra seus irmãos benjamitas e, como das outras vezes, posicionaram-se em ordem de batalha defronte de Gibeá.

Juízes 20:30 Portugese Bible
E ao terceiro dia subiram os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim e, como das outras vezes, ordenaram a batalha junto a Gibeá.   

Judecatori 20:30 Romanian: Cornilescu
Copiii lui Israel s'au suit împotriva fiilor lui Beniamin, a treia zi, şi s'au aşezat în linie de bătaie înaintea cetăţii Ghibea, ca şi în celelalte dăţi.

Книга Судей 20:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошли сыны Израилевы на сынов Вениамина в третий день и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде.

Книга Судей 20:30 Russian koi8r
И пошли сыны Израилевы на сынов Вениамина в третий день и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде.

Domarboken 20:30 Swedish (1917)
Och därefter drogo Israels barn upp mot Benjamins barn, på tredje dagen, och ställde upp sig i slagordning mot Gibea likasom de förra gångerna.

Judges 20:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagsiahon ang mga anak ni Israel laban sa mga anak ni Benjamin nang ikatlong araw, at humanay laban sa Gabaa, gaya ng dati.

ผู้วินิจฉัย 20:30 Thai: from KJV
และประชาชนอิสราเอลก็ขึ้นไปสู้รบกับคนเบนยามินในวันที่สาม และวางพลเรียงรายต่อสู้เมืองกิเบอาห์อย่างคราวก่อน

Hakimler 20:30 Turkish
Üçüncü gün Benyaminoğullarına karşı harekete geçerek önceki gibi kentin karşısında savaş düzenine girdiler.

Caùc Quan Xeùt 20:30 Vietnamese (1934)
Ngày thứ ba, dân Y-sơ-ra-ên đi lên, đánh người Bên-gia-min và dàn trận cùng Ghi-bê-a như các lần trước.

Judges 20:29
Top of Page
Top of Page