Leviticus 9:15
New International Version
Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people's sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.

New Living Translation
Next Aaron presented the offerings of the people. He slaughtered the people's goat and presented it as an offering for their sin, just as he had first done with the offering for his own sin.

English Standard Version
Then he presented the people’s offering and took the goat of the sin offering that was for the people and killed it and offered it as a sin offering, like the first one.

Berean Study Bible
Aaron then presented the people’s offering. He took the male goat for the people’s sin offering, slaughtered it, and offered it for sin like the first one.

New American Standard Bible
Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first.

King James Bible
And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

Holman Christian Standard Bible
Aaron presented the people's offering. He took the male goat for the people's sin offering, slaughtered it, and made a sin offering with it as he did before.

International Standard Version
He brought the people's offering, presenting a goat for a sin offering on behalf of the people. He slaughtered it and offered it as the first sin offering.

NET Bible
Then he presented the people's offering. He took the sin offering male goat which was for the people, slaughtered it, and performed a decontamination rite with it like the first one.

GOD'S WORD® Translation
He brought the people's offerings. He took the male goat for the people's offering for sin and slaughtered it. He sacrificed it to take away sins as he had done before.

Jubilee Bible 2000
He also offered the people's offering and took the he goat, which was the sin of the people, and slew it and offered it for their sin, as the first.

King James 2000 Bible
And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

American King James Version
And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

American Standard Version
And he presented the people's oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

Douay-Rheims Bible
Then offering for the sin of the people, he slew the he goat: and expiating the altar,

Darby Bible Translation
And he presented the people's offering, and took the goat of the sin-offering which was for the people and slaughtered it, and offered it for sin, as the first.

English Revised Version
And he presented the people's oblation, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

Webster's Bible Translation
And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin-offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

World English Bible
He presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.

Young's Literal Translation
And he bringeth near the offering of the people, and taketh the goat of the sin-offering which is for the people, and slaughtered it, and maketh it a sin-offering, like the first;

Levitikus 9:15 Afrikaans PWL
Toe het hy die volk se offer geoffer; hy het die bok wat die sondoffer vir die volk was, geslag en dit geoffer vir sonde, soos die eerste een.

Levitiku 9:15 Albanian
Pastaj paraqiti ofertën e popullit. Mori cjapin, që ishte flia për mëkatin e popullit, e theri dhe e ofroi për mëkatin, si ofertë të parë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 9:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم قدم قربان الشعب واخذ تيس الخطية الذي للشعب وذبحه وعمله للخطية كالاول.

S Brendertuem 9:15 Bavarian
Aft ließ yr yn n Volk sein Opfer bringen. Er naam önn Bok für n Volk sein Sündopfer, staach n ab und brang n wie dönn eerstn dar.

Левит 9:15 Bulgarian
Тогава принесе приноса за людете, като взе козела на приноса за грях, който беше за людете, закла го, и го принесе за грях, както и първото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他奉上百姓的供物,把那給百姓做贖罪祭的公山羊宰了,為罪獻上,和先獻的一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他奉上百姓的供物,把那给百姓做赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样。

利 未 記 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 奉 上 百 姓 的 供 物 , 把 那 給 百 姓 作 贖 罪 祭 的 公 山 羊 宰 了 , 為 罪 獻 上 , 和 先 獻 的 一 樣 ;

利 未 記 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 奉 上 百 姓 的 供 物 , 把 那 给 百 姓 作 赎 罪 祭 的 公 山 羊 宰 了 , 为 罪 献 上 , 和 先 献 的 一 样 ;

Leviticus 9:15 Croatian Bible
Zatim prinese dar naroda. Uze jarca žrtve okajnice za grijehe naroda, zakla ga i prinese kao žrtvu okajnicu, isto onako kao i prijašnju.

Leviticus 9:15 Czech BKR
Obětoval také obět všeho lidu. A vzav kozla oběti za hřích, kterýž byl všeho lidu, zabil jej a obětoval ho za hřích jako i prvního.

3 Mosebog 9:15 Danish
Derefter frembar han Folkets Offergave. Først tog han Folkets Syndofferbuk, slagtede den og ofrede den som Syndoffer paa samme Maade som den før nævnte;

Leviticus 9:15 Dutch Staten Vertaling
Daarna deed hij de offerande des volks toebrengen; en nam den bok des zondoffers, die voor het volk was, en slachtte hem, en bereidde hem ten zondoffer, gelijk het eerste.

Swete's Septuagint
Καὶ προσήνεγκαν τὸ δῶρον τοῦ λαοῦ· καὶ ἔλαβεν τὸν χίμαρον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ, καὶ ἔσφαξεν αὐτὸ καθὰ καὶ τὸ πρῶτον.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת קָרְבַּ֣ן הָעָ֑ם וַיִּקַּ֞ח אֶת־שְׂעִ֤יר הַֽחַטָּאת֙ אֲשֶׁ֣ר לָעָ֔ם וַיִּשְׁחָטֵ֥הוּ וַֽיְחַטְּאֵ֖הוּ כָּרִאשֹֽׁון׃

WLC (Consonants Only)
ויקרב את קרבן העם ויקח את־שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון׃

Aleppo Codex
טו ויקרב את קרבן העם ויקח את שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון

3 Mózes 9:15 Hungarian: Karoli
Azután megáldozá a nép áldozatát; vevé ugyanis a bûnért való áldozat bakját, a mely a népé, és megölé azt, és megáldozá azt bûnért való áldozatul, mint az elõbbit.

Moseo 3: Levidoj 9:15 Esperanto
Kaj li alportis la oferon de la popolo, kaj li prenis la propekan kapron de la popolo, kaj bucxis gxin kaj faris el gxi pekoferon kiel el la antauxa.

KOLMAS MOOSEKSEN 9:15 Finnish: Bible (1776)
Sitte kantoi hän kansan uhrin edes, ja otti kauriin, joka oli kansan rikosuhri, ja teurasti sen, ja teki siitä rikosuhrin, niinkuin sen entisenkin.

Lévitique 9:15 French: Darby
-Et il presenta l'offrande du peuple: il prit le bouc du sacrifice pour le peche qui etait pour le peuple, et l'egorgea, et l'offrit pour le peche, comme precedemment le veau.

Lévitique 9:15 French: Louis Segond (1910)
Ensuite, il offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, il l'égorgea, et l'offrit en expiation, comme la première victime.

Lévitique 9:15 French: Martin (1744)
Il offrit l'offrande du peuple, il prit le bouc de [l'offrande pour] le péché pour le peuple, il l'égorgea, et l'offrit pour le péché, comme la première [offrande].

3 Mose 9:15 German: Modernized
Danach brachte er herzu des Volks Opfer; und nahm den Bock, das Sündopfer des Volks, und schlachtete ihn und machte ein Sündopfer draus, wie das vorige.

3 Mose 9:15 German: Luther (1912)
Darnach brachte er herzu des Volks Opfer und nahm den Bock, das Sündopfer des Volks, und schlachtete ihn und machte ein Sündopfer daraus wie das vorige.

3 Mose 9:15 German: Textbibel (1899)
Sodann brachte er die Opfergabe des Volkes dar: Er nahm den Bock, der zum Sündopfer für das Volk bestimmt war, schlachtete ihn und brachte ihn als Sündopfer, wie zuvor.

Levitico 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi presentò l’offerta del popolo. Prese il capro destinato al sacrifizio per il peccato del popolo, lo scannò e l’offrì per il peccato, come la prima volta.

Levitico 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi offerse l’offerta del popolo; e prese il becco del sacrificio del popolo per lo peccato, e l’offerse per sacrificio per lo peccato, come il vitello precedente.

IMAMAT 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka dipersembahkannya akan korban orang banyak, diambilnya kambing jantan itu akan korban karena dosa orang banyak, lalu disembelihkannya dan disediakannya akan korban karena dosa seperti yang pertama itu.

레위기 9:15 Korean
그가 또 백성의 예물을 드리되 곧 백성을 위한 속죄제의 염소를 취하여 잡아 전과 같이 죄를 위하여 드리고

Leviticus 9:15 Latin: Vulgata Clementina
Et pro peccato populi offerens, mactavit hircum : expiatoque altari,

Kunigø knyga 9:15 Lithuanian
Po to jis aukojo tautos auką. Paėmęs ožį, aukojo jį už tautos nuodėmę, ir papjovė jį, kaip ir pirmąją auką už nuodėmę.

Leviticus 9:15 Maori
I kawea ano e ia te whakahere a te iwi, a ka mau ki te koati, ki te whakahere hara mo te iwi, a patua ana e ia, whakaherea ana hoki mo te hara; i peratia ano me te tuatahi.

3 Mosebok 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så førte han folkets offer frem; han tok bukken som skulde være syndoffer for folket, og slaktet den og ofret den til et syndoffer, likesom det første offerdyr.

Levítico 9:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Luego presentó la ofrenda por el pueblo, y tomó el macho cabrío para la ofrenda por el pecado que era por el pueblo, lo degolló y lo ofreció por los pecados, como el primero.

Levítico 9:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Luego presentó la ofrenda por el pueblo, y tomó el macho cabrío para la ofrenda por el pecado que era por el pueblo, lo degolló y lo ofreció por los pecados, como el primero.

Levítico 9:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo, y lo degolló, y lo ofreció por el pecado como el primero.

Levítico 9:15 Spanish: Reina Valera 1909
Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo, y degollólo, y lo ofreció por el pecado como el primero.

Levítico 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío de la expiación, que era del pueblo, y lo degolló, y lo ofreció por expiación como el primero.

Levítico 9:15 Bíblia King James Atualizada Português
Em seguida Arão apresentou as ofertas do povo. Pegou primeiro o bode do sacrifício para tirar o pecado do povo, matou-o e ofereceu-o a Deus, como tinha feito com a oferta para tirar o próprio pecado.

Levítico 9:15 Portugese Bible
Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro.   

Levitic 9:15 Romanian: Cornilescu
În urmă, a adus jertfa pentru popor. A luat ţapul pentru jertfa de ispăşire a poporului, l -a junghiat, şi l -a adus jertfă de ispăşire, ca şi pe cea dintîi jertfă.

Левит 9:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И принес приношение от народа, и взял от народа козла за грех, и заколол его, и принес его в жертву за грех, как и прежнего.

Левит 9:15 Russian koi8r
И принес приношение от народа, и взял от народа козла за грех, и заколол его, и принес его в жертву за грех, как и прежнего.

3 Mosebok 9:15 Swedish (1917)
Därefter förde han fram folkets offer. Han tog folkets syndoffersbock och slaktade honom och offrade honom till syndoffer, på samma sätt som det förra syndoffersdjuret.

Leviticus 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iniharap niya ang alay ng bayan; at kinuha ang kambing na handog dahil sa kasalanan na para sa bayan, at pinatay at inihandog dahil sa kasalanan, na gaya ng una.

เลวีนิติ 9:15 Thai: from KJV
แล้วอาโรนก็นำเครื่องบูชาของพลไพร่มาถวาย คือนำแพะซึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปซึ่งเป็นของเพื่อพลไพร่มาฆ่าเสียบูชาไถ่บาป ดังเครื่องบูชาไถ่บาปครั้งก่อนนั้น

Levililer 9:15 Turkish
Bundan sonra Harun halkın sunusunu getirdi. Halkın günahları için sunulacak tekeyi kesti ve ilk sunu gibi bunu da günah sunusu olarak sundu.

Leâ-vi Kyù 9:15 Vietnamese (1934)
Người cũng dâng của lễ của dân sự; bắt con dê đực dùng làm của lễ chuộc tội cho dân sự, giết nó và dâng lên đặng chuộc tội, y như của lễ đầu tiên;

Leviticus 9:14
Top of Page
Top of Page