Nehemiah 8:8
New International Version
They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read.

New Living Translation
They read from the Book of the Law of God and clearly explained the meaning of what was being read, helping the people understand each passage.

English Standard Version
They read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense, so that the people understood the reading.

Berean Study Bible
So they read from the Book of the Law of God, explaining it and giving insight, so that the people could understand what was being read.

New American Standard Bible
They read from the book, from the law of God, translating to give the sense so that they understood the reading.

King James Bible
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.

Holman Christian Standard Bible
They read out of the book of the law of God, translating and giving the meaning so that the people could understand what was read.

International Standard Version
They read from the Book of the Law of God, distinctly communicating its meaning, so they could understand the reading.

NET Bible
They read from the book of God's law, explaining it and imparting insight. Thus the people gained understanding from what was read.

GOD'S WORD® Translation
They read the Book of God's Teachings clearly and explained the meaning so that the people could understand what was read.

Jubilee Bible 2000
So they read in the book in the law of God clearly and paid attention, and understood the reading.

King James 2000 Bible
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.

American King James Version
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.

American Standard Version
And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.

Douay-Rheims Bible
And they read in the book of the law of God distinctly and plainly to be understood: and they understood when it was read.

Darby Bible Translation
And they read in the law of God distinctly out of the book, and gave the sense, and caused [them] to understand the reading.

English Revised Version
And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.

Webster's Bible Translation
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.

World English Bible
They read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.

Young's Literal Translation
and they read in the book, in the law of God, explaining -- so as to give the meaning, and they give understanding to the convocation.

Nehemia 8:8 Afrikaans PWL
Hulle het duidelik uit die boek van die wet van God gelees en die betekenis gegee sodat hulle verstaan het wat gelees is.

Nehemia 8:8 Albanian
Ata lexonin në librin e ligjit të Perëndisë në mënyrë të qartë, duke shpjeguar domethënien e tij, me qëllim që të kuptonin atë që lexohej.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 8:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وقرأوا في السفر في شريعة الله ببيان وفسروا المعنى وافهموهم القراءة

Dyr Nehymies 8:8 Bavarian
De Brender laasnd aus dönn Buech mit n Gsötz Gottes öbbs vür und gabschainend s ien, yso däß d Leut aau wissnd, was gmaint ist.

Неемия 8:8 Bulgarian
Четоха ясно от книгата на Божия закон, и дадоха значението като им тълкуваха прочетеното.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。

尼 希 米 記 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 清 清 楚 楚 地 念   神 的 律 法 書 , 講 明 意 思 , 使 百 姓 明 白 所 念 的 。

尼 希 米 記 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 清 清 楚 楚 地 念   神 的 律 法 书 , 讲 明 意 思 , 使 百 姓 明 白 所 念 的 。

Nehemiah 8:8 Croatian Bible
I čitahu iz knjige Božjeg zakona po odlomcima i razlagahu smisao da narod može razumjeti što se čita.

Kinha Nehemiášova 8:8 Czech BKR
Nebo čtli v té knize v zákoně Božím srozumitelně, a vykládajíce smysl, vysvětlovali to, což čtli.

Nehemias 8:8 Danish
og de oplæste Stykke for Stykke af Bogen med Guds Lov og udlagde det, saa man kunde fatte det.

Nehemia 8:8 Dutch Staten Vertaling
Jesua nu, en Bani, en Serebja, Jamin, Akkub, Sabbethai, Hodia, Maaseja, Kelita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaja, en de Levieten onderwezen het volk in de wet. En het volk stond op zijn standplaats.

Swete's Septuagint
καὶ ἀνέγνωσαν ἐν βιβλίῳ νόμου τοῦ θεοῦ, καὶ ἐδίδασκεν Ἔσρας καὶ διέστελλεν ἐν ἐπιστήμῃ Κυρίου, καὶ συνῆκεν ὁ λαὸς ἐν τῇ ἀναγνώσει.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּקְרְא֥וּ בַסֵּ֛פֶר בְּתֹורַ֥ת הָאֱלֹהִ֖ים מְפֹרָ֑שׁ וְשֹׂ֣ום שֶׂ֔כֶל וַיָּבִ֖ינוּ בַּמִּקְרָֽא׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויקראו בספר בתורת האלהים מפרש ושום שכל ויבינו במקרא׃ ס

Aleppo Codex
ח ויקראו בספר בתורת האלהים מפרש ושום שכל ויבינו במקרא  {ס}

Nehemiás 8:8 Hungarian: Karoli
Olvasának pedig a könyvbõl, Isten törvényébõl világosan, s azután magyarázának, és a nép megérté az olvasottakat.

Neĥemja 8:8 Esperanto
Kaj ili legis el la libro, el la instruo de Dio, klare, kun komentarioj, ke oni komprenu la legatajxon.

NEHEMIA 8:8 Finnish: Bible (1776)
Ja he lukivat Jumalan lakikirjan selkiästi ja niin ymmärrettävästi, että he ymmärsivät, mitä luettiin.

Néhémie 8:8 French: Darby
Et ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens et le faisaient comprendre lorsqu'on lisait.

Néhémie 8:8 French: Louis Segond (1910)
Ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens pour faire comprendre ce qu'ils avaient lu.

Néhémie 8:8 French: Martin (1744)
Et ils lisaient au Livre de la Loi de Dieu, ils l'expliquaient, et en donnaient l'intelligence, la faisant comprendre par l'Ecriture [même.]

Nehemia 8:8 German: Modernized
Und sie lasen im Gesetzbuch Gottes klar und verständlich, daß man's verstund, da man's las.

Nehemia 8:8 German: Luther (1912)
Und sie lasen im Gesetzbuch Gottes klar und verständlich, daß man verstand, was gelesen ward. {~}

Nehemia 8:8 German: Textbibel (1899)
Und sie lasen aus dem Buche, dem Gesetze Gottes, deutlich vor und machten den Sinn klar, so daß man das Gelesene verstand.

Neemia 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi leggevano nel libro della legge di Dio distintamente; e ne davano il senso, per far capire ai popolo quel che s’andava leggendo.

Neemia 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E leggevano nel libro della Legge di Dio distintamente, e chiaramente; e, sponendone il sentimento, davano ad intendere ciò che si leggeva.

NEHEMIA 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yesua dan Bani dan Serebya dan Yamin dan Akub dan Sabetai dan Hodia dan Maaseya dan Kelita dan Azarya dan Yozabad dan Hanan dan Pelaya dan segala orang Lewipun mengajar orang banyak itu dari pada taurat sementara orang banyak itupun tinggal berdiri pada tempatnya.

느헤미아 8:8 Korean
하나님의 율법책을 낭독하고 그 뜻을 해석하여 백성으로 그 낭독하는 것을 다 깨닫게 하매

Nehemiae 8:8 Latin: Vulgata Clementina
Et legerunt in libro legis Dei distincte, et aperte ad intelligendum : et intellexerunt cum legeretur.

Nehemijo knyga 8:8 Lithuanian
Jie skaitė iš Dievo įstatymų knygos, aiškindami juos, ir žmonės suprato, kas buvo skaitoma.

Nehemiah 8:8 Maori
A marama tonu ta ratou korero i te pukapuka o te ture, me te whakaatu ano i nga tikanga, me te whakamarama ano i a ratou i te korerotanga.

Nehemias 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De leste op av boken - av Guds lov - de tolket og utla den for folket, så de skjønte det som blev lest.

Nehemías 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Y leyeron en el libro de la ley de Dios, traduciéndo lo y dándo le el sentido para que entendieran la lectura.

Nehemías 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y leyeron en el Libro de la Ley de Dios, interpretándolo y dándole el sentido para que entendieran la lectura.

Nehemías 8:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y leían en el libro de la ley de Dios claramente, y ponían el sentido, de modo que entendiesen la lectura.

Nehemías 8:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y leían en el libro de la ley de Dios claramente, y ponían el sentido, de modo que entendiesen la lectura.

Nehemías 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y leían en el libro de la ley de Dios claramente, y pusieron el entendimiento, y entendieron la escritura.

Neemias 8:8 Bíblia King James Atualizada Português
Leram o Livro da Torá, Lei de Deus, interpretando-o e explicando-o, a fim de que todos os habitantes da cidade pudessem compreender bem os ensinos e prescrições que ouviam.

Neemias 8:8 Portugese Bible
Assim leram no livro, na lei de Deus, distintamente; e deram o sentido, de modo que se entendesse a leitura.   

Neemia 8:8 Romanian: Cornilescu
Ei citeau desluşit în cartea Legii lui Dumnezeu, şi -i arătau înţelesul, ca să -i facă să înţeleagă ce citiseră.

Неемия 8:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное.

Неемия 8:8 Russian koi8r
И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и [народ] понимал прочитанное.

Nehemja 8:8 Swedish (1917)
Och de föreläste tydligt ur boken, ur Guds lag; och de utlade meningen, så att man förstod det som lästes.

Nehemiah 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsibasa sa aklat, sa kautusan ng Dios, na maliwanag; at kanilang ibinigay ang kahulugan, na anopa't kanilang nabatid ang binasa.

เนหะมีย์ 8:8 Thai: from KJV
และเขาทั้งหลายอ่านจากหนังสือ จากพระราชบัญญัติของพระเจ้าเป็นตอนๆ และเขาก็แปลความ ประชาชนจึงเข้าใจข้อความที่อ่านนั้น

Nehemya 8:8 Turkish
Tanrının Yasa Kitabını okuyup açıkladılar, herkesin anlamasını sağlayacak biçimde yorumladılar.

Neâ-heâ-mi 8:8 Vietnamese (1934)
Họ đọc rõ ràng trong sách luật pháp của Ðức Chúa Trời, rồi giải nghĩa nó ra, làm cho người ta hiểu lời họ đọc.

Nehemiah 8:7
Top of Page
Top of Page