Nehemiah 9:38
New International Version
"In view of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our Levites and our priests are affixing their seals to it."

New Living Translation
The people responded, "In view of all this, we are making a solemn promise and putting it in writing. On this sealed document are the names of our leaders and Levites and priests."

English Standard Version
“Because of all this we make a firm covenant in writing; on the sealed document are the names of our princes, our Levites, and our priests.

Berean Study Bible
In view of all this, we make a binding agreement, putting it in writing and sealing it with the names of our leaders, Levites, and priests.”

New American Standard Bible
"Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites and our priests."

King James Bible
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.

Holman Christian Standard Bible
In view of all this, we are making a binding agreement in writing on a sealed document containing the names of our leaders, Levites, and priests.

International Standard Version
"Because of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our descendants of Levi, and our priests hereby set their seals upon it."

NET Bible
"Because of all of this we are entering into a binding covenant in written form; our leaders, our Levites, and our priests have affixed their names on the sealed document."

GOD'S WORD® Translation
"We are making a binding agreement [and putting it] in writing because of all this. Our leaders, Levites, and priests are putting their seals on the document."

Jubilee Bible 2000
And because of all this, we make a sure covenant and write it; and our princes, Levites, and priests seal unto it.

King James 2000 Bible
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our leaders, Levites, and priests, seal it.

American King James Version
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal to it.

American Standard Version
And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.

Douay-Rheims Bible
and because of all this we ourselves make a covenant, and write it, and our princes, our Levites, and our priests sign it.

Darby Bible Translation
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests are at the sealing.

English Revised Version
And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.

Webster's Bible Translation
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, set their seals to it.

World English Bible
Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests, seal to it."

Young's Literal Translation
And for all this we are making a stedfast covenant, and are writing, and over him who is sealed are our heads, our Levites, our priests.'

Nehemia 9:38 Afrikaans PWL
As gevolg van al hierdie dinge, sluit ons ’n vaste verbond en het getuienis oor die seël: ons oudstes, ons Leviete, ons priesters en almal van ons wat gespaar is.

Nehemia 9:38 Albanian
Për shkak të gjithë kësaj, ne marrim një zotim të vendosur dhe e vëmë me të shkruar; dhe krerët tanë, Levitët tanë dhe priftërinjtë tanë do të vënë vulën e tyre mbi të.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 9:38 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن اجل كل ذلك نحن نقطع ميثاقا ونكتبه. ورؤساؤنا ولاويّونا وكهنتنا يختمون

Dyr Nehymies 9:38 Bavarian
Und dösswögn schliess myr aynn Vertrag und schreibnd n nider, und de Öbrigstn, de Brender und de Priester unterschreibnd und siglnd n.

Неемия 9:38 Bulgarian
Поради всичко това ние правим верен завет и го написваме; и първенците ни, свещениците ни го подпечатват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上,我們的首領、利未人和祭司都簽了名。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因这一切的事,我们立确实的约,写在册上,我们的首领、利未人和祭司都签了名。

尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 這 一 切 的 事 , 我 們 立 確 實 的 約 , 寫 在 冊 上 。 我 們 的 首 領 、 利 未 人 , 和 祭 司 都 簽 了 名 。

尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 这 一 切 的 事 , 我 们 立 确 实 的 约 , 写 在 册 上 。 我 们 的 首 领 、 利 未 人 , 和 祭 司 都 签 了 名 。

Nehemiah 9:38 Croatian Bible
Njeni obilni prihodi idu kraljevima koje si nam postavio zbog grijeha naših, i gospodare oni po volji svojoj tjelesima našim i stokom našom. Ah, u velikoj smo nevolji! (1) I zbog svega toga obvezujemo se pismeno na vjernost." Na zapečaćenoj ispravi stajala su imena naših knezova, levita i svećenika ...

Kinha Nehemiášova 9:38 Czech BKR
Se vším však tím činíme smlouvu nepohnutelnou, i zapisujeme, kteréž potvrzují knížata naše, Levítové naši, i kněží naši.

Nehemias 9:38 Danish
I Henhold til alt dette indgaar vi med Navns Underskrift en urokkelig Pagt, og den beseglede Skrivelse er underskrevet af vore Øverster, Leviter og Præster.

Nehemia 9:38 Dutch Staten Vertaling
En in dit alles maken wij een vast verbond en schrijven het; en onze vorsten, onze Levieten en onze priesteren zullen het verzegelen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐν πᾶσι τούτοις ἡμεῖς διατιθέμεθα πίστιν· καὶ γράφομεν, καὶ ἐπισφραγίζουσιν ἄρχοντες ἡμῶν, Λευεῖται ἡμῶν, ἱερεῖς ἡμῶν.

Westminster Leningrad Codex
וּבְכָל־זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְכֹתְבִ֑ים וְעַל֙ הֶֽחָת֔וּם שָׂרֵ֥ינוּ לְוִיֵּ֖נוּ כֹּהֲנֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
ובכל־זאת אנחנו כרתים אמנה וכתבים ועל החתום שרינו לוינו כהנינו׃

Aleppo Codex
א ובכל זאת אנחנו כרתים אמנה וכתבים ועל החתום שרינו לוינו כהנינו

Nehemiás 9:38 Hungarian: Karoli
És mindemellett mi erõs kötést szerzénk és azt aláírtuk, melyet megpecsételének a mi fejedelmeink, Lévitáink és papjaink.

Neĥemja 9:38 Esperanto
En cxio cxi tio ni faras firman interligon, kaj ni skribas, kaj tion sigelas niaj eminentuloj, niaj Levidoj, niaj pastroj.

NEHEMIA 9:38 Finnish: Bible (1776)
Ja näissä kaikissa teemme me vahvan liiton, ja kirjoitamme sen, ja annamme meidän päämiestemme, Leviläistemme sen sinetillänsä vahvistaa.

Néhémie 9:38 French: Darby
Et pour tout cela, nous faisons une ferme alliance, et nous l'ecrivons. Et à l'apposition des sceaux se trouverent nos princes, nos levites, et nos sacrificateurs.

Néhémie 9:38 French: Louis Segond (1910)
Pour tout cela, nous contractâmes une alliance, que nous mîmes par écrit; et nos chefs, nos Lévites et nos sacrificateurs y apposèrent leur sceau.

Néhémie 9:38 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, à cause de toutes ces choses nous contractons une ferme alliance, et nous l'écrivons; et les principaux d'entre nous, nos Lévites, et nos Sacrificateurs y apposent leurs seings.

Nehemia 9:38 German: Modernized
Und in diesem allem machen wir einen festen Bund und schreiben und lassen's unsere Fürsten, Leviten und Priester versiegeln.

Nehemia 9:38 German: Luther (1912)
10:1 Und in diesem allem machen wir einen festen Bund und schreiben und lassen's unsere Fürsten, Leviten und Priester versiegeln.

Nehemia 9:38 German: Textbibel (1899)
Auf Grund alles dessen gingen wir eine Verpflichtung ein und unterschrieben. Und auf dem Versiegelten waren unterzeichnet unsere Obersten, unsere Leviten und unsere Priester.

Neemia 9:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
A motivo di tutto questo, noi fermammo un patto stabile e lo mettemmo per iscritto; e i nostri capi, i nostri Leviti e i nostri sacerdoti vi apposero il loro sigillo.

Neemia 9:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
PER tutto ciò adunque noi facciamo un patto stabile, e lo scriviamo; e i nostri capi, e i nostri Leviti, e i nostri sacerdoti hanno cura di suggellarlo.

NEHEMIA 9:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tanah itu memperbanyakkan hasilnya bagi segala raja yang telah Kauangkat atas kami oleh karena segala dosa kami; maka mereka itu memerintahkan badan kami dan segala binatang kami dengan sekehendak hatinya, maka kamipun di dalam hal kepicikan sangat. (38) Hata, maka kemudian dari pada sekalian ini kami membuat suatu perjanjian dengan teguhnya serta menyuratkan dia, dan kami suruh segala penghulu kami dan segala orang Lewi kami dan segala imam kamipun membubuh cap padanya.

느헤미아 9:38 Korean
우리가 이 모든 일을 인하여 이제 견고한 언약을 세워 기록하고 우리의 방백들과 레위 사람들과 제사장들이 다 인을 치나이다 하였느니라

Nehemiae 9:38 Latin: Vulgata Clementina
Super omnibus ergo his nos ipsi percutimus fœdus, et scribimus, et signant principes nostri, Levitæ nostri, et sacerdotes nostri.

Nehemijo knyga 9:38 Lithuanian
Todėl mes darome tvirtą sandorą ir ją užrašome, o mūsų kunigaikščiai, levitai ir kunigai ją užantspauduoja”.

Nehemiah 9:38 Maori
Ahakoa tenei katoa, ka whakarite matou i te kawenata pono, tuhituhi rawa; ka hiritia iho e o matou rangatira, e o matou Riwaiti, e o matou tohunga.

Nehemias 9:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På grunn av alt dette gjorde vi en fast pakt og skrev den op; skrivelsen blev forsynt med segl og underskrevet av våre høvdinger, våre levitter og våre prester.

Nehemías 9:38 Spanish: La Biblia de las Américas
A causa de todo esto, nosotros hacemos un pacto fiel por escrito; y en el documento sellado están los nombres de nuestros jefes, nuestros levitas y nuestros sacerdotes.

Nehemías 9:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
A causa de todo esto, nosotros hacemos un pacto fiel por escrito; y en el documento sellado están los nombres de nuestros jefes, nuestros Levitas y nuestros sacerdotes."

Nehemías 9:38 Spanish: Reina Valera Gómez
A causa, pues, de todo eso nosotros hacemos fiel pacto, y lo escribimos, signado de nuestros príncipes, de nuestros levitas, y de nuestros sacerdotes.

Nehemías 9:38 Spanish: Reina Valera 1909
A causa pues de todo eso nosotros hacemos fiel alianza, y la escribimos, signada de nuestros príncipes, de nuestros Levitas, y de nuestros sacerdotes.

Nehemías 9:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A causa, pues, de todo esto, nosotros hacemos fiel alianza, y la escribimos, signada de nuestros príncipes, de nuestros levitas, y de nuestros sacerdotes.

Neemias 9:38 Bíblia King James Atualizada Português
Considerando, portanto, tudo isso, decidimos estabelecer um pacto, por escrito, e assinado por nossos príncipes, líderes, assim como por nossos levitas e sacerdotes!”

Neemias 9:38 Portugese Bible
Contudo, por causa de tudo isso firmamos um pacto e o escrevemos; e selam-no os nossos príncipes, os nossos levitas e os nossos sacerdotes.   

Neemia 9:38 Romanian: Cornilescu
Pentru toate acestea, noi am încheiat un legămînt, pe care l-am făcut în scris. Şi căpeteniile noastre, Leviţii noştri şi preoţii noştri şi-au pus pecetea pe el.

Неемия 9:38 Russian: Synodal Translation (1876)
По всему этому мы даем твердое обязательство и подписываем, и на подписи печать князей наших, левитов наших и священников наших.

Неемия 9:38 Russian koi8r
По всему этому мы даем твердое обязательство и подписываем, и на подписи печать князей наших, левитов наших и священников наших.

Nehemja 9:38 Swedish (1917)
På grund av allt detta slöto vi ett fast förbund och uppsatte det skriftligen; och på skrivelsen, som försågs med sigill, stodo våra furstars, våra leviters och våra prästers namn.

Nehemiah 9:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gayon ma'y dahil sa lahat na ito ay tapat na nangakikipagtipan kami, at isinusulat namin; at tinatakdaan ng aming mga prinsipe, ng aming mga Levita, at ng aming mga saserdote.

เนหะมีย์ 9:38 Thai: from KJV
เหตุบรรดาสิ่งเหล่านี้เราทั้งหลายจึงกระทำพันธสัญญามั่นคงและบันทึกไว้ เจ้านาย คนเลวีและปุโรหิตของเราทั้งหลายจึงประทับตราของเขาไว้"

Nehemya 9:38 Turkish
‹‹Bütün bu olanlardan ötürü biz İsrail halkı olarak kesin bir yazılı antlaşma yapıyoruz. Önderlerimiz, Levililerimiz ve kâhinlerimiz de antlaşmayı mühürlüyor.››

Neâ-heâ-mi 9:38 Vietnamese (1934)
Dầu các sự này, chúng tôi lập giao ước chắc chắn, và chúng tôi ghi chép nó các quan trưởng, người Lê-vi, và những thầy tế lễ của chúng tôi đóng ấn cho.

Nehemiah 9:37
Top of Page
Top of Page