Numbers 5:31
New International Version
The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'"

New Living Translation
The husband will be innocent of any guilt in this matter, but his wife will be held accountable for her sin."

English Standard Version
The man shall be free from iniquity, but the woman shall bear her iniquity.”

Berean Study Bible
The husband will be free from guilt, but the woman shall bear her iniquity.”

New American Standard Bible
'Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'"

King James Bible
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.

Holman Christian Standard Bible
The husband will be free of guilt, but that woman will bear the consequences of her guilt."

International Standard Version
The husband will be free from guilt, but the wife is to bear the punishment of her iniquity."

NET Bible
Then the man will be free from iniquity, but that woman will bear the consequences of her iniquity.'"

GOD'S WORD® Translation
The husband isn't guilty of doing anything wrong, but the woman will suffer the consequences of her sin."

Jubilee Bible 2000
And that man shall be free from iniquity, and the woman shall bear her iniquity.

King James 2000 Bible
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.

American King James Version
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.

American Standard Version
And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.

Douay-Rheims Bible
The husband shall be blameless, and she shall bear her iniquity.

Darby Bible Translation
Then shall the man be free from iniquity, but that woman shall bear her iniquity.

English Revised Version
And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.

Webster's Bible Translation
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.

World English Bible
The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'"

Young's Literal Translation
and the man hath been acquitted from iniquity, and that woman doth bear her iniquity.'

Numeri 5:31 Afrikaans PWL
Die man sal vry wees van skuld, maar dié vrou sal haar skuld dra.”

Numrat 5:31 Albanian
Bashkëshorti nuk do të ketë asnjë faj, por e shoqja do të marrë dënimin e paudhësisë së saj".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:31 Arabic: Smith & Van Dyke
فيتبرّأ الرجل من الذنب وتلك المرأة تحمل ذنبها

De Zalrach 5:31 Bavarian
Dyr Man ist dann aus n Schneider, aber s Weib mueß für d Schuld büessn.

Числа 5:31 Bulgarian
Така мъжът ще бъде чист от беззаконие, а жената ще носи беззаконието си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
男人就為無罪,婦人必擔當自己的罪孽。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
男人就为无罪,妇人必担当自己的罪孽。”

民 數 記 5:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
男 人 就 為 無 罪 , 婦 人 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 。

民 數 記 5:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
男 人 就 为 无 罪 , 妇 人 必 担 当 自 己 的 罪 孽 。

Numbers 5:31 Croatian Bible
Neka je muž slobodan od krivnje, a žena neka snosi svoju krivnju."

Numeri 5:31 Czech BKR
I bude ten muž očištěn od hříchu, žena pak ponese nepravost svou.

4 Mosebog 5:31 Danish
Manden skal være sagesløs, men saadan en Hustru skal undgælde for sin Brøde.

Numberi 5:31 Dutch Staten Vertaling
En de man zal van de ongerechtigheid onschuldig zijn; maar diezelve vrouw zal haar ongerechtigheid dragen.

Swete's Septuagint
καὶ ἀθῷος ἔσται ὁ ἄνθρωπος ἀπὸ ἁμαρτίας, καὶ ἡ γυνὴ ἐκείνη λήμψεται τὴν ἁμαρτίαν αὐτῆς.

Westminster Leningrad Codex
וְנִקָּ֥ה הָאִ֖ישׁ מֵעָוֹ֑ן וְהָאִשָּׁ֣ה הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽהּ׃ פ

WLC (Consonants Only)
ונקה האיש מעון והאשה ההוא תשא את־עונה׃ פ

Aleppo Codex
לא ונקה האיש מעון והאשה ההוא תשא את עונה  {פ}

4 Mózes 5:31 Hungarian: Karoli
És ártatlan lesz a férfi a bûntõl, az asszony pedig viseli az õ bûnének terhét.

Moseo 4: Nombroj 5:31 Esperanto
Kaj la edzo estos pura de kulpo, kaj la edzino portos sian pekon.

NELJÄS MOOSEKSEN 5:31 Finnish: Bible (1776)
Ja miehen pitää oleman viattoman siitä pahasta teosta, vaan vaimon pitää kantaman pahuutensa.

Nombres 5:31 French: Darby
l'homme sera exempt d'iniquite, et cette femme portera son iniquite.

Nombres 5:31 French: Louis Segond (1910)
Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquité.

Nombres 5:31 French: Martin (1744)
Et l'homme sera exempt de faute; mais cette femme portera son iniquité.

4 Mose 5:31 German: Modernized
Und der Mann soll unschuldig sein an der Missetat; aber das Weib soll ihre Missetat tragen.

4 Mose 5:31 German: Luther (1912)
Und der Mann soll unschuldig sein an der Missetat; aber das Weib soll ihre Missetat tragen.

4 Mose 5:31 German: Textbibel (1899)
Der Mann wird frei bleiben von Verschuldung; ein solches Weib aber lädt Verschuldung auf sich.

Numeri 5:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il marito sarà immune da colpa, ma la donna porterà la pena della sua iniquità".

Numeri 5:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E sia il marito esente di colpa, ma porti la donna la sua iniquità.

BILANGAN 5:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dalam itupun yang laki itu suci dari pada salah, tetapi yang bini itu akan menanggung salahnya.

민수기 5:31 Korean
남편은 무죄할 것이요 여인은 죄가 있으면 당하리라

Numeri 5:31 Latin: Vulgata Clementina
maritus absque culpa erit, et illa recipiet iniquitatem suam.

Skaièiø knyga 5:31 Lithuanian
vyras bus nekaltas, o moteris susilauks bausmės, jeigu bus nusikaltusi’ ”.

Numbers 5:31 Maori
Na ka kore he he mo te tangata, a ka waha e taua wahine tona kino.

4 Mosebok 5:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og mannen skal være fri for skyld, men kvinnen skal lide for sin misgjerning.

Números 5:31 Spanish: La Biblia de las Américas
``Además, el marido quedará libre de culpa, pero la mujer llevará su culpa.

Números 5:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Además, el marido quedará libre de culpa, pero la mujer llevará su culpa.'"

Números 5:31 Spanish: Reina Valera Gómez
Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado.

Números 5:31 Spanish: Reina Valera 1909
Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado.

Números 5:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado.

Números 5:31 Bíblia King James Atualizada Português
Se a suspeita se confirmar ou não, o marido estará livre de culpa; contudo, a mulher sofrerá as consequências da sua iniquidade!”

Números 5:31 Portugese Bible
Esse homem será livre da iniqüidade; a mulher, porém, levará sobre si a sua iniqüidade.   

Numeri 5:31 Romanian: Cornilescu
Bărbatul va fi scutit de vină, dar femeia aceea îşi va lua pedeapsa nelegiuirii ei.``

Числа 5:31 Russian: Synodal Translation (1876)
и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой.

Числа 5:31 Russian koi8r
и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой.

4 Mosebok 5:31 Swedish (1917)
Så skall mannen vara fri ifrån missgärning, men hustrun kommer att bära på missgärning.

Numbers 5:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang lalake ay maliligtas sa kasamaan, at ang babae ay siyang magdadala ng kaniyang kasamaan.

กันดารวิถี 5:31 Thai: from KJV
ผู้ชายจึงจะพ้นความชั่วช้า แต่ผู้หญิงจะต้องรับโทษความชั่วช้าของนาง"

Çölde Sayım 5:31 Turkish
Kocası herhangi bir suçtan suçsuz sayılacak, kadınsa suçunun cezasını çekecek.› ››

Daân-soá Kyù 5:31 Vietnamese (1934)
Người chồng sẽ vô tội, còn người đàn bà đó sẽ mang lấy tội mình.

Numbers 5:30
Top of Page
Top of Page