Numbers 8:15
New International Version
"After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the tent of meeting.

New Living Translation
After this, they may go into the Tabernacle to do their work, because you have purified them and presented them as a special offering.

English Standard Version
And after that the Levites shall go in to serve at the tent of meeting, when you have cleansed them and offered them as a wave offering.

Berean Study Bible
After you have cleansed them and presented them as a wave offering, they may come to serve at the Tent of Meeting.

New American Standard Bible
"Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering;

King James Bible
And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.

Holman Christian Standard Bible
After that the Levites may come to serve at the tent of meeting, once you have ceremonially cleansed them and presented them as a presentation offering.

International Standard Version
"After this, the descendants of Levi are to come to serve at the appointed place of meeting, after you have purified them and presented them as wave offerings,

NET Bible
"After this, the Levites will go in to do the work of the tent of meeting. So you must cleanse them and offer them like a wave offering.

GOD'S WORD® Translation
"Once you have made them clean and presented them as an offering, the Levites may come and do their work at the tent of meeting.

Jubilee Bible 2000
Thus shall the Levites go in to minister in the tabernacle of the testimony; and thou shalt cleanse them and wave them for an offering.

King James 2000 Bible
And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of meeting: and you shall cleanse them, and offer them for an offering.

American King James Version
And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and you shall cleanse them, and offer them for an offering.

American Standard Version
And after that shall the Levites go in to do the service of the tent of meeting: and thou shalt cleanse them, and offer them for a wave-offering.

Douay-Rheims Bible
And afterwards they shall enter into the tabernacle of the covenant, to serve me. And thus shalt thou purify and consecrate them for an oblation of the Lord: for as a gift they were given me by the children of Israel.

Darby Bible Translation
And afterwards shall the Levites come in to do the service of the tent of meeting. And thou shalt cleanse them, and offer them as a wave-offering.

English Revised Version
And after that shall the Levites go in to do the service of the tent of meeting: and thou shalt cleanse them, and offer them for a wave offering.

Webster's Bible Translation
And after that shall the Levites go in to perform the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.

World English Bible
"After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting: and you shall cleanse them, and offer them as a wave offering.

Young's Literal Translation
and afterwards do the Levites come in to serve the tent of meeting, and thou hast cleansed them, and hast waved them -- a wave-offering.

Numeri 8:15 Afrikaans PWL
Daarna mag die Leviete ingaan om in die Tent van Ontmoeting te dien, maar jy moet hulle reinig en hulle aanbied as waaioffer,

Numrat 8:15 Albanian
Pas kësaj Levitët do të hyjnë në çadrën e mbledhjes për të kryer shërbimin; kështu ti do t'i pastrosh dhe do t'i paraqitësh si një ofertë të tundur,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 8:15 Arabic: Smith & Van Dyke
وبعد ذلك ياتي اللاويون ليخدموا خيمة الاجتماع فتطهّرهم وترددهم ترديدا.

De Zalrach 8:15 Bavarian
Dyrnaach sollnd de Brender ienern Dienst in n Bekemmzeltt angeen. Rain s und weih s dyrfür,

Числа 8:15 Bulgarian
А след това левитите да влязат, за да слугуват в шатъра за срещане, когато си ги очистил и си ги принесъл като принос.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
此後利未人要進去辦會幕的事,你要潔淨他們,將他們當做搖祭奉上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
此后利未人要进去办会幕的事,你要洁净他们,将他们当做摇祭奉上。

民 數 記 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
此 後 利 未 人 要 進 去 辦 會 幕 的 事 , 你 要 潔 淨 他 們 , 將 他 們 當 作 搖 祭 奉 上 ;

民 數 記 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
此 後 利 未 人 要 进 去 办 会 幕 的 事 , 你 要 洁 净 他 们 , 将 他 们 当 作 摇 祭 奉 上 ;

Numbers 8:15 Croatian Bible
Poslije toga, pošto ih očistiš i prineseš žrtvom prikaznicom, neka leviti uđu u službu Šatora sastanka.

Numeri 8:15 Czech BKR
Potom pak přijdou Levítové, aby přisluhovali při stánku úmluvy, když bys očistil je a obětoval v obět.

4 Mosebog 8:15 Danish
Derefter skal Leviterne komme og gøre Arbejde ved Aabenbaringsteltet; du skal foretage Renselsen og udføre Svingningen med dem,

Numberi 8:15 Dutch Staten Vertaling
En daarna zullen de Levieten inkomen, om de tent der samenkomst te bedienen; en gij zult hen reinigen, en zult hen ten beweegoffer bewegen.

Swete's Septuagint
καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσονται οἱ Λευεῖται ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ καθαριεῖς αὐτούς, καὶ ἀποδώσεις αὐτοὺς ἔναντι Κυρίου.

Westminster Leningrad Codex
וְאַֽחֲרֵי־כֵן֙ יָבֹ֣אוּ הַלְוִיִּ֔ם לַעֲבֹ֖ד אֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְטִֽהַרְתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֖ם תְּנוּפָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואחרי־כן יבאו הלוים לעבד את־אהל מועד וטהרת אתם והנפת אתם תנופה׃

Aleppo Codex
טו ואחרי כן יבאו הלוים לעבד את אהל מועד וטהרת אתם והנפת אתם תנופה

4 Mózes 8:15 Hungarian: Karoli
És azután menjenek el a léviták a gyülekezet sátorában való szolgálatra. Így tisztítsd meg õket, és lóbáld meg õket áldozatul.

Moseo 4: Nombroj 8:15 Esperanto
Kaj post tio la Levidoj eniros, por servi en la tabernaklo de kunveno, kiam vi estos puriginta ilin kaj plenuminta super ili la skuon.

NELJÄS MOOSEKSEN 8:15 Finnish: Bible (1776)
Ja sitte pitää heidän käymän sisälle palvelemaan seurakunnan majassa, ja pitää sinun heitä puhdistaman, ja häälyttämän heitä häälytykseksi.

Nombres 8:15 French: Darby
-Apres cela les Levites viendront pour faire le service de la tente d'assignation, et tu les purifieras, et tu les offriras en offrande tournoyee;

Nombres 8:15 French: Louis Segond (1910)
Après cela, les Lévites viendront faire le service dans la tente d'assignation. C'est ainsi que tu les purifieras, et que tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande.

Nombres 8:15 French: Martin (1744)
Après cela les Lévites viendront pour servir au Tabernacle d'assignation, quand tu les auras purifiés, et présentés en offrande.

4 Mose 8:15 German: Modernized
Danach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der Hütte des Stifts. Also sollst du sie reinigen und weben.

4 Mose 8:15 German: Luther (1912)
Darnach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der Hütte des Stifts. Also sollst du sie reinigen und weben; {~}

4 Mose 8:15 German: Textbibel (1899)
Darnach aber mögen die Leviten hineingehen, um das Offenbarungszelt zu bedienen; so sollst du sie reinigen und als Webeopfer weben.

Numeri 8:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo questo, i Leviti verranno a fare il servizio nella tenda di convegno; e tu li purificherai, e li presenterai come un’offerta agitata;

Numeri 8:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, dopo questo, vengano i Leviti, per esercitare il ministerio nel Tabernacolo della convenenza. Così li purificherai, e li offerirai per offerta.

BILANGAN 8:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu hendaklah orang Lewi itu masuk akan mengerjakan pekerjaan kemah perhimpunan, yaitu setelah sudah mereka itu kausucikan dan kau lalulalangkan dahulu seperti suatu persembahan timang-timangan.

민수기 8:15 Korean
네가 그들을 정결케 하여 요제로 드린 후에 그들이 회막에 들어가서 봉사할 것이니라

Numeri 8:15 Latin: Vulgata Clementina
Et postea ingredientur tabernaculum fœderis, ut serviant mihi. Sicque purificabis et consecrabis eos in oblationem Domini : quoniam dono donati sunt mihi a filiis Israël.

Skaièiø knyga 8:15 Lithuanian
Po to jie tarnaus man Susitikimo palapinėje. Taip jie bus apvalyti ir pašvęsti man,

Numbers 8:15 Maori
A, muri iho, ka haere nga Riwaiti ki roto, ki te mahi i te mahi o te tapenakara o te whakaminenga: a me pure ratou e koe, me whakahere hoki hei whakahere poipoi.

4 Mosebok 8:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og derefter skal levittene komme og tjene ved sammenkomstens telt, når du har renset dem og innvidd dem.

Números 8:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Y después de eso, los levitas podrán entrar para ministrar en la tienda de reunión, tú los purificarás y los presentarás como ofrenda mecida;

Números 8:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y después de eso, los Levitas podrán entrar para ministrar en la tienda de reunión, tú los purificarás y los presentarás como ofrenda mecida;

Números 8:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y después de eso vendrán los levitas a ministrar en el tabernáculo de la congregación: los expiarás pues, y los ofrecerás en ofrenda.

Números 8:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y después de eso vendrán los Levitas á ministrar en el tabernáculo del testimonio: los expiarás pues, y los ofrecerás en ofrenda.

Números 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y así después vendrán los levitas a ministrar en el tabernáculo del testimonio; los expiarás pues , y los ofrecerás en ofrenda.

Números 8:15 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, logo após haverdes separado e purificado os levitas, eis que eles estarão preparados para trabalhar para mim na Tenda do Encontro.

Números 8:15 Portugese Bible
Depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.   

Numeri 8:15 Romanian: Cornilescu
După aceea, Leviţii să vină să facă slujba în cortul întîlnirii. Astfel să -i curăţeşti şi să -i legeni într'o parte şi într'alta, ca un dar legănat.

Числа 8:15 Russian: Synodal Translation (1876)
После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сыновИзраилевых:

Числа 8:15 Russian koi8r
После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сынов Израилевых:

4 Mosebok 8:15 Swedish (1917)
Därefter skola leviterna gå in och göra tjänst vid uppenbarelsetältet, sedan du har renat dem och viftat dem såsom ett viftoffer;

Numbers 8:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkatapos nito ay magsisipasok ang mga Levita, upang gawin ang paglilingkod sa tabernakulo ng kapisanan at iyo silang lilinisin, at ihahandog mo na pinakahandog na inalog.

กันดารวิถี 8:15 Thai: from KJV
ตั้งแต่นั้นไปคนเลวีจะเข้าปฏิบัติงานที่พลับพลาแห่งชุมนุม ในเมื่อเจ้าได้ชำระเขาและกระทำเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายเขาไว้แล้ว

Çölde Sayım 8:15 Turkish
‹‹Sen onları arındırıp adak olarak adadıktan sonra, Levililer Buluşma Çadırındaki hizmeti yerine getirmeye başlayacaklar.

Daân-soá Kyù 8:15 Vietnamese (1934)
Sau việc ấy, người Lê-vi sẽ đến đặng làm công việc của hội mạc. Ấy, ngươi sẽ làm cho họ được sạch và dâng như của lễ đưa qua đưa lại vậy.

Numbers 8:14
Top of Page
Top of Page