Proverbs 26:1
New International Version
Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.

New Living Translation
Honor is no more associated with fools than snow with summer or rain with harvest.

English Standard Version
Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.

Berean Study Bible
Like snow in summer and rain at harvest, honor does not befit a fool.

New American Standard Bible
Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.

King James Bible
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

Holman Christian Standard Bible
Like snow in summer and rain at harvest, honor is inappropriate for a fool.

International Standard Version
Like snowfall in summer or rain at harvest time, so honor is inappropriate for a fool.

NET Bible
Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.

Aramaic Bible in Plain English
Like snow in summer and like rain and harvest, so is honor unbecoming for a fool.

GOD'S WORD® Translation
Like snow in summertime and rain at harvest time, so honor is not right for a fool.

Jubilee Bible 2000
As snow in summer and as rain in harvest, so honour is not suited for a fool.

King James 2000 Bible
As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.

American King James Version
As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.

American Standard Version
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.

Douay-Rheims Bible
As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool.

Darby Bible Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.

English Revised Version
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

Webster's Bible Translation
As snow in summer, and as rain in harvest; so honor is not seemly for a fool.

World English Bible
Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.

Young's Literal Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, So honour is not comely for a fool.

Spreuke 26:1 Afrikaans PWL
Soos sneeu in die somer en soos reën in die oestyd, so is eer nie toepaslik op ’n dwaas nie.

Fjalët e urta 26:1 Albanian
Ashtu si bora nuk i shkon verës as shiu të korrave, kështu nuk i shkon lavdia budallait.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:1 Arabic: Smith & Van Dyke
كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.

D Sprüch 26:1 Bavarian
Wie Schnee eyn n Summer und Rögn bei dyr Ärn, yso wär s, eeretst ainn aane Verstand.

Притчи 26:1 Bulgarian
Както сняг лятно време, И както дъжд в жетва, Така и чест не прилича на безумния.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
夏天落雪,收割時下雨,都不相宜,愚昧人得尊榮,也是如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
夏天落雪,收割时下雨,都不相宜,愚昧人得尊荣,也是如此。

箴 言 26:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
夏 天 落 雪 , 收 割 時 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 榮 也 是 如 此 。

箴 言 26:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
夏 天 落 雪 , 收 割 时 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 荣 也 是 如 此 。

Proverbs 26:1 Croatian Bible
Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.

Přísloví 26:1 Czech BKR
Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.

Ordsprogene 26:1 Danish
Som Sne om Somren og Regn om Høsten saa lidt hører Ære sig til for en Taabe.

Spreuken 26:1 Dutch Staten Vertaling
Gelijk de sneeuw in den zomer, en gelijk de regen in den oogst, alzo past den zot de eer niet.

Swete's Septuagint
τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύεται, καὶ τέταρτον ὃ καλῶς διαβαίνει·

Westminster Leningrad Codex
כַּשֶּׁ֤לֶג ׀ בַּקַּ֗יִץ וְכַמָּטָ֥ר בַּקָּצִ֑יר כֵּ֤ן לֹא־נָאוֶ֖ה לִכְסִ֣יל כָּבֹֽוד׃

WLC (Consonants Only)
כשלג ׀ בקיץ וכמטר בקציר כן לא־נאוה לכסיל כבוד׃

Aleppo Codex
א כשלג בקיץ--וכמטר בקציר  כן לא-נאוה לכסיל כבוד

Példabeszédek 26:1 Hungarian: Karoli
Mint a hó a nyárhoz és az esõ az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.

La sentencoj de Salomono 26:1 Esperanto
Kiel negxo en somero, kaj kiel pluvo en tempo de rikolto, Tiel ne konvenas honoro por malsagxulo.

SANANLASKUT 26:1 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin lumi suvella ja sede elonaikana, niin ei sovi tyhmälle kunnia.

Proverbes 26:1 French: Darby
Comme la neige en ete, et comme la pluie dans la moisson, ainsi la gloire ne sied pas à un sot.

Proverbes 26:1 French: Louis Segond (1910)
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.

Proverbes 26:1 French: Martin (1744)
Comme la neige ne convient pas en été, ni la pluie en la moisson, ainsi la gloire ne convient point à un fou.

Sprueche 26:1 German: Modernized
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimet sich dem Narren Ehre nicht.

Sprueche 26:1 German: Luther (1912)
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.

Sprueche 26:1 German: Textbibel (1899)
Wie Schnee im Sommer und wie Regen in der Ernte, so ungehörig ist Ehre für den Thoren.

Proverbi 26:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come la neve non conviene all’estate, né la pioggia al tempo della mèsse, così non conviene la gloria allo stolto.

Proverbi 26:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come la neve non si conviene alla state, Nè la pioggia al tempo della ricolta, Così la gloria non si conviene allo stolto.

AMSAL 26:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti salju pada musim panas, dan seperti hujan pada musim menuai, demikianpun tiada patut hormat diberi akan orang bodoh.

잠언 26:1 Korean
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라

Proverbia 26:1 Latin: Vulgata Clementina
Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.

Patarliø knyga 26:1 Lithuanian
Kaip sniegas vasarą ir lietus pjūties metu, taip garbė netinka kvailiui.

Proverbs 26:1 Maori
He pera i te hukarere i te raumati, i te ua hoki i te kotinga witi, te kore e tau o te honore mo te wairangi.

Salomos Ordsprog 26:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre.

Proverbios 26:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Como nieve en el verano y como lluvia en la siega, así la honra no es apropiada para el necio.

Proverbios 26:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como nieve en el verano y como lluvia en la siega, Así la honra no es apropiada para el necio.

Proverbios 26:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Como la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así no conviene al necio la honra.

Proverbios 26:1 Spanish: Reina Valera 1909
COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.

Proverbios 26:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así conviene al loco la honra.

Provérbios 26:1 Bíblia King James Atualizada Português
Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra não fica bem ao insensato.

Provérbios 26:1 Portugese Bible
Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.   

Proverbe 26:1 Romanian: Cornilescu
Cum nu se potrivesc zăpada vara, şi ploaia în timpul secerişului, aşa nu se potriveşte slava pentru un nebun.

Притчи 26:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.

Притчи 26:1 Russian koi8r
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.

Ordspråksboken 26:1 Swedish (1917)
Såsom snö icke hör till sommaren och regn icke till skördetiden, så höves det ej heller att dåren får ära.

Proverbs 26:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang niebe sa taginit, at kung paano ang ulan sa pagaani, gayon ang karangalan ay hindi nababagay sa mangmang.

สุภาษิต 26:1 Thai: from KJV
เกียรติยศไม่เหมาะสมกับคนโง่เช่นเดียวกับหิมะในฤดูร้อนและฝนในฤดูเกี่ยว

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:1 Turkish
Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi,
Akılsıza da onur yakışmaz.

Chaâm-ngoân 26:1 Vietnamese (1934)
Sự vinh hiển không xứng cho kẻ ngu muội, Như tuyết trong mùa hạ, như mưa trong mùa gặt.

Proverbs 25:28
Top of Page
Top of Page