Proverbs 4:9
New International Version
She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown."

New Living Translation
She will place a lovely wreath on your head; she will present you with a beautiful crown."

English Standard Version
She will place on your head a graceful garland; she will bestow on you a beautiful crown.”

Berean Study Bible
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”

New American Standard Bible
"She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty."

King James Bible
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

Holman Christian Standard Bible
She will place a garland of grace on your head; she will give you a crown of beauty."

International Standard Version
She will place on your head a graceful garland; she will present to you a crown of beauty."

NET Bible
She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you."

Aramaic Bible in Plain English
And she will put the beauty of grace on your head and she will satisfy you with a crown of glory.

GOD'S WORD® Translation
It will give you a graceful garland for your head. It will hand you a beautiful crown."

Jubilee Bible 2000
She shall give to thine head an increase of grace; a crown of glory shall she deliver to thee.

King James 2000 Bible
She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.

American King James Version
She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.

American Standard Version
She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.

Douay-Rheims Bible
She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.

Darby Bible Translation
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.

English Revised Version
She shall give to thine head a chaplet of grace: a crown of beauty shall she deliver to thee.

Webster's Bible Translation
She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

World English Bible
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."

Young's Literal Translation
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.

Spreuke 4:9 Afrikaans PWL
Sy sal ’n ornament van liefdevolle goedheid op jou kop sit; ’n kroon van eer sal sy op jou plaas.

Fjalët e urta 4:9 Albanian
Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke
تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك

D Sprüch 4:9 Bavarian
Wie ayn Kräntzl auf deinn Haaupt obn, wie ayn Kroon schmückt s di dein Löbn lang."

Притчи 4:9 Bulgarian
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她必將華冠加在你頭上,把榮冕交給你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。”

箴 言 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 , 把 榮 冕 交 給 你 。

箴 言 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 将 华 冠 加 在 你 头 上 , 把 荣 冕 交 给 你 。

Proverbs 4:9 Croatian Bible
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.

Přísloví 4:9 Czech BKR
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.

Ordsprogene 4:9 Danish
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.

Spreuken 4:9 Dutch Staten Vertaling
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.

Swete's Septuagint
ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων, στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου.

Westminster Leningrad Codex
תִּתֵּ֣ן לְ֭רֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵ֑ן עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃

WLC (Consonants Only)
תתן לראשך לוית־חן עטרת תפארת תמגנך׃

Aleppo Codex
ט תתן לראשך לוית-חן  עטרת תפארת תמגנך

Példabeszédek 4:9 Hungarian: Karoli
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.

La sentencoj de Salomono 4:9 Esperanto
GXi donos cxarman ornamon al via kapo; Belan kronon gxi donacos al vi.

SANANLASKUT 4:9 Finnish: Bible (1776)
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.

Proverbes 4:9 French: Darby
Elle mettra sur ta tete une guirlande de grace, elle te donnera une couronne de gloire.

Proverbes 4:9 French: Louis Segond (1910)
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.

Proverbes 4:9 French: Martin (1744)
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.

Sprueche 4:9 German: Modernized
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.

Sprueche 4:9 German: Luther (1912)
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.

Sprueche 4:9 German: Textbibel (1899)
Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.

Proverbi 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".

Proverbi 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.

AMSAL 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka iapun akan menggubah karangan akan perhiasan kepalamu, serta menganugerahi engkau dengan makota yang indah-indah.

잠언 4:9 Korean
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라

Proverbia 4:9 Latin: Vulgata Clementina
Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.

Patarliø knyga 4:9 Lithuanian
Ji vainikuos tavo galvą malone, duos tau šlovės karūną.

Proverbs 4:9 Maori
Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.

Salomos Ordsprog 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.

Proverbios 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas
guirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, corona de hermosura te entregará.

Proverbios 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Guirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, Corona de hermosura te entregará."

Proverbios 4:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Adorno de gracia dará a tu cabeza; corona de hermosura te entregará.

Proverbios 4:9 Spanish: Reina Valera 1909
Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.

Proverbios 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.

Provérbios 4:9 Bíblia King James Atualizada Português
Ela te coroará com um exuberante diadema de graça sobre tua cabeça e nela fará repousar o esplendor da glória”.

Provérbios 4:9 Portugese Bible
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.   

Proverbe 4:9 Romanian: Cornilescu
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.

Притчи 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.

Притчи 4:9 Russian koi8r
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.

Ordspråksboken 4:9 Swedish (1917)
Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.

Proverbs 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.

สุภาษิต 4:9 Thai: from KJV
เธอจะเอามาลัยงามสวมศีรษะเจ้า เธอจะให้มงกุฎแห่งสง่าราศีแก่เจ้า"

Süleyman'ın Özdeyişleri 4:9 Turkish
Başına zarif bir çelenk,
Görkemli bir taç giydirecektir.››

Chaâm-ngoân 4:9 Vietnamese (1934)
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.

Proverbs 4:8
Top of Page
Top of Page