Psalm 122:3
New International Version
Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.

New Living Translation
Jerusalem is a well-built city; its seamless walls cannot be breached.

English Standard Version
Jerusalem—built as a city that is bound firmly together,

Berean Study Bible
Jerusalem is built up as a city united together,

New American Standard Bible
Jerusalem, that is built As a city that is compact together;

King James Bible
Jerusalem is builded as a city that is compact together:

Holman Christian Standard Bible
Jerusalem, built as a city should be, solidly joined together,

International Standard Version
Jerusalem stands built up, a city knitted together.

NET Bible
Jerusalem is a city designed to accommodate an assembly.

Aramaic Bible in Plain English
Jerusalem is a building like a city surrounded with a wall.

GOD'S WORD® Translation
Jerusalem is built to be a city where the people are united.

Jubilee Bible 2000
Jerusalem, that one which is built as a city that is well united together

King James 2000 Bible
Jerusalem is built as a city that is compact together:

American King James Version
Jerusalem is built as a city that is compact together:

American Standard Version
Jerusalem, that art builded As a city that is compact together;

Douay-Rheims Bible
Jerusalem, which is built as a city, which is compact together.

Darby Bible Translation
Jerusalem, which art built as a city that is compact together,

English Revised Version
Jerusalem, that art builded as a city that is compact together:

Webster's Bible Translation
Jerusalem is built as a city that is compact together:

World English Bible
Jerusalem, that is built as a city that is compact together;

Young's Literal Translation
Jerusalem -- the builded one -- Is as a city that is joined to itself together.

Psalms 122:3 Afrikaans PWL
Yerushalayim is gebou soos ’n stad wat omring is deur ’n muur,

Psalmet 122:3 Albanian
Jeruzalemi është ndërtuar si një qytet i bashkuar mirë,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 122:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اورشليم المبنية كمدينة متصلة كلها

D Sälm 122:3 Bavarian
starche Stat mit föste Mauern.

Псалми 122:3 Bulgarian
Ерусалиме, който си съграден Като град сглобен ведно;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。

詩 篇 122:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城 。

詩 篇 122:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 连 络 整 齐 的 一 座 城 。

Psalm 122:3 Croatian Bible
Jeruzaleme, grade čvrsto sazdani i kao u jedno saliveni!

Žalmů 122:3 Czech BKR
Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.

Salme 122:3 Danish
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;

Psalmen 122:3 Dutch Staten Vertaling
Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;

Swete's Septuagint
Ἰερουσαλὴμ οἰκοδομουμένη ὡς πόλις ἧς ἡ μετοχὴ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτό.

Westminster Leningrad Codex
יְרוּשָׁלִַ֥ם הַבְּנוּיָ֑ה כְּ֝עִ֗יר שֶׁחֻבְּרָה־לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃

WLC (Consonants Only)
ירושלם הבנויה כעיר שחברה־לה יחדו׃

Aleppo Codex
ג ירושלם הבנויה--  כעיר שחברה-לה יחדו

Zsoltárok 122:3 Hungarian: Karoli
Jeruzsálem, te [szépen] épült, mint a jól egybeszerkesztett város!

La psalmaro 122:3 Esperanto
Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu cxio kunigxis.

PSALMIT 122:3 Finnish: Bible (1776)
Jerusalem on rakennettu kaupungiksi, johon on tuleminen kokoon,

Psaume 122:3 French: Darby
Jerusalem, qui es batie comme une ville bien unie ensemble en elle-meme!

Psaume 122:3 French: Louis Segond (1910)
Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.

Psaume 122:3 French: Martin (1744)
Jérusalem, qui est bâtie comme une ville dont les habitants sont fort unis,

Psalm 122:3 German: Modernized
ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,

Psalm 122:3 German: Luther (1912)
Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,

Psalm 122:3 German: Textbibel (1899)
Jerusalem, du wiedergebaute, wie eine Stadt, die allzumal zusammengefügt ist,

Salmi 122:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gerusalemme, che sei edificata, come una città ben compatta,

Salmi 122:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gerusalemme, che sei edificata Come una città che è ben congiunta insieme.

MAZMUR 122:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bangunan Yeruzalem itu bagaikan negeri yang berhubung baik-baik segala rumahnya.

시편 122:3 Korean
예루살렘아 ! 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다

Psalmi 122:3 Latin: Vulgata Clementina
Jerusalem, quæ ædificatur ut civitas, cujus participatio ejus in idipsum.

Psalmynas 122:3 Lithuanian
Jeruzale, tvirtai pastatytas mieste!

Psalm 122:3 Maori
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..

Salmenes 122:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jerusalem, du velbyggede, lik en by som er tett sammenføiet,

Salmos 122:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Jerusalén, que está edificada como ciudad compacta, bien unida,

Salmos 122:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Jerusalén, que está edificada Como ciudad compacta, bien unida,

Salmos 122:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Jerusalén, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí.

Salmos 122:3 Spanish: Reina Valera 1909
Jerusalem, que se ha edificado Como una ciudad que está bien unida entre sí.

Salmos 122:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Jerusalén, la que es edificada como una ciudad que está bien unida entre sí.

Salmos 122:3 Bíblia King James Atualizada Português
Cidade construída em bases sólidas, edificada para unir

Salmos 122:3 Portugese Bible
Jerusalém, que és edificada como uma cidade compacta,   

Psalmi 122:3 Romanian: Cornilescu
Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr'o bucată!

Псалтирь 122:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(121:3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,

Псалтирь 122:3 Russian koi8r
(121-3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,

Psaltaren 122:3 Swedish (1917)
Jerusalem, du nyuppbyggda stad, där hus sluter sig väl till hus,

Psalm 122:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Jerusalem, na natayo na parang bayang siksikan:

เพลงสดุดี 122:3 Thai: from KJV
เขาสร้างเยรูซาเล็มไว้เป็นนครซึ่งประสานแน่นไว้ด้วยกัน

Mezmurlar 122:3 Turkish
Bitişik nizamda kurulmuş bir kenttir
Yeruşalim!

Thi-thieân 122:3 Vietnamese (1934)
Giê-ru-sa-lem là cái thành Ðược cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.

Psalm 122:2
Top of Page
Top of Page