Psalm 16:2
New International Version
I say to the LORD, "You are my Lord; apart from you I have no good thing."

New Living Translation
I said to the LORD, "You are my Master! Every good thing I have comes from you."

English Standard Version
I say to the LORD, “You are my Lord; I have no good apart from you.”

Berean Study Bible
I said to the LORD, “You are my Lord; apart from You I have no good thing.”

New American Standard Bible
I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You."

King James Bible
O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

Holman Christian Standard Bible
I said to Yahweh, "You are my Lord; I have nothing good besides You."

International Standard Version
I told the LORD, "You are my master, I have nothing good apart from you."

NET Bible
I say to the LORD, "You are the Lord, my only source of well-being."

Aramaic Bible in Plain English
I have said to Lord Jehovah, “You are my Lord and my goodness is from your presence.”

GOD'S WORD® Translation
I said to the LORD, "You are my Lord. Without you, I have nothing good."

Jubilee Bible 2000
I said unto the LORD, Thou art my goodness: I have no goodness apart from thee;

King James 2000 Bible
O my soul, you have said unto the LORD, You are my Lord: my goodness reaches not to you;

American King James Version
O my soul, you have said to the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you;

American Standard Version
O my soul , thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.

Douay-Rheims Bible
I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.

Darby Bible Translation
Thou [my soul] hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness [extendeth] not to thee; --

English Revised Version
I have said unto the LORD, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.

Webster's Bible Translation
O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

World English Bible
My soul, you have said to Yahweh, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing."

Young's Literal Translation
Thou hast said to Jehovah, 'My Lord Thou art;' My good is not for thine own sake;

Psalms 16:2 Afrikaans PWL
Ek het vir יהוה gesê: “U is my God en al my goedheid is van U.”

Psalmet 16:2 Albanian
I thashë Zotit: "Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 16:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎قلت للرب انت سيدي. خيري لا شيء غيرك‎.

D Sälm 16:2 Bavarian
I haan s yn n Trechtein gsait: "Dyr Herr bist. I wisset nixn, was dyr hinkaem."

Псалми 16:2 Bulgarian
Рекох Господу: Ти си Господ мой; Вън от Тебе няма добро за мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的心哪,你曾對耶和華說:「你是我的主,我的好處不在你以外。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的心哪,你曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”

詩 篇 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 哪 , 你 曾 對 耶 和 華 說 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 處 不 在 你 以 外 。

詩 篇 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。

Psalm 16:2 Croatian Bible
Jahvi rekoh: Ti si moj gospodar, nema mi blaženstva bez tebe!

Žalmů 16:2 Czech BKR
Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.

Salme 16:2 Danish
Jeg siger til HERREN: »Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.

Psalmen 16:2 Dutch Staten Vertaling
O mijn ziel! gij hebt tot den HEERE gezegd: Gij zijt de HEERE, mijn goedheid raakt niet tot U;

Swete's Septuagint
εἶπα τῷ κυρίῳ Κύριός μου εἶ σύ.

Westminster Leningrad Codex
אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה טֹ֝ובָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל־עליך׃

Aleppo Codex
ב אמרת ליהוה אדני אתה  טובתי בל-עליך

Zsoltárok 16:2 Hungarian: Karoli
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.

La psalmaro 16:2 Esperanto
Mi diris al la Eternulo:Vi estas mia Sinjoro; Mi ne havas alian bonon krom Vi.

PSALMIT 16:2 Finnish: Bible (1776)
Sinä olet Herralle sanonut: sinä olet minun Herrani: minun hyvätyöni ei ole sinun tähtes,

Psaume 16:2 French: Darby
Tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, ma bonte ne s'eleve pas jusqu'à toi.

Psaume 16:2 French: Louis Segond (1910)
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!

Psaume 16:2 French: Martin (1744)
[Mon âme!] tu as dit à l'Eternel : Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,

Psalm 16:2 German: Modernized
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR, ich muß um deinetwillen leiden.

Psalm 16:2 German: Luther (1912)
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.

Psalm 16:2 German: Textbibel (1899)
Ich spreche zu Jahwe: Du bist mein Herr, es giebt für mich kein Gut außer dir!

Salmi 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;

Salmi 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; Io non ho bene all’infuori di te.

MAZMUR 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku telah berkata kepada Tuhan demikian: Engkaulah Tuhan, maka kebajikanku tiada sampai kepada-Mu.

시편 16:2 Korean
내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다

Psalmi 16:2 Latin: Vulgata Clementina
Dixi Domino : Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.

Psalmynas 16:2 Lithuanian
Tariau Viešpačiui: “Tu­mano Valdovas, be Tavęs man nebus gera”.

Psalm 16:2 Maori
Kua mea ahau ki a Ihowa, Ko koe toku Ariki, kahore oku pai i tua atu i a koe.

Salmenes 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig -

Salmos 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Yo dije al SEÑOR: Tú eres mi Señor; ningún bien tengo fuera de ti.

Salmos 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Yo dije al SEÑOR: "Tú eres mi Señor; Ningún bien tengo fuera de Ti."

Salmos 16:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor; mi bien a ti no aprovecha;

Salmos 16:2 Spanish: Reina Valera 1909
Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;

Salmos 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Di al SEÑOR: Señor tú eres mi bien; no tengo otro bien fuera de ti.

Salmos 16:2 Bíblia King James Atualizada Português
Ao SENHOR declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem maior além de ti”.

Salmos 16:2 Portugese Bible
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.   

Psalmi 16:2 Romanian: Cornilescu
Eu zic Domnului: ,,Tu eşti Domnul meu, Tu eşti singura mea fericire!``

Псалтирь 16:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(15:2) Я сказал Господу: Ты – Господь мой; блага мои Тебе не нужны.

Псалтирь 16:2 Russian koi8r
(15-2) Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны.

Psaltaren 16:2 Swedish (1917)
Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;

Psalm 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh kaluluwa ko, iyong sinabi sa Panginoon, ikaw ay aking Panginoon: ako'y walang kabutihan liban sa iyo.

เพลงสดุดี 16:2 Thai: from KJV
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย เจ้าได้ทูลพระเยโฮวาห์แล้วว่า "พระองค์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ นอกเหนือพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ไม่มีดีเลย"

Mezmurlar 16:2 Turkish
RABbe dedim ki, ‹‹Efendim sensin.
Senden öte mutluluk yok benim için.››

Thi-thieân 16:2 Vietnamese (1934)
Tôi đã nói cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Ngài là Chúa tôi; Trừ Ngài ra tôi không có phước gì khác.

Psalm 16:1
Top of Page
Top of Page