Psalm 35:17
New International Version
How long, Lord, will you look on? Rescue me from their ravages, my precious life from these lions.

New Living Translation
How long, O Lord, will you look on and do nothing? Rescue me from their fierce attacks. Protect my life from these lions!

English Standard Version
How long, O Lord, will you look on? Rescue me from their destruction, my precious life from the lions!

Berean Study Bible
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.

New American Standard Bible
Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.

King James Bible
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

Holman Christian Standard Bible
Lord, how long will You look on? Rescue my life from their ravages, my only one from the young lions.

International Standard Version
Lord, how long will you just watch? Rescue me from their destruction, my precious life from these young lions.

NET Bible
O Lord, how long are you going to just stand there and watch this? Rescue me from their destructive attacks; guard my life from the young lions!

Aramaic Bible in Plain English
My Lord, they have lied and you have seen it; bring back my soul from their troubles and my only one from the lions.

GOD'S WORD® Translation
O Lord, how long will you look on? Rescue me from their attacks. Rescue my precious life from the lions.

Jubilee Bible 2000
Lord, how long wilt thou look on? Restore my soul from their destructions, my life from the lions.

King James 2000 Bible
Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my precious life from the lions.

American King James Version
Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

American Standard Version
Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.

Douay-Rheims Bible
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice : my only one from the lions.

Darby Bible Translation
Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.

English Revised Version
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

Webster's Bible Translation
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

World English Bible
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.

Young's Literal Translation
Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.

Psalms 35:17 Afrikaans PWL
יהוה, hoe lank sal dit aanhou? Red my lewe van hulle vernietiginge, my absoluut enigste een van die leeus.

Psalmet 35:17 Albanian
O Zot, deri kur do të vazhdosh të shikosh? Shpëto jetën time nga shkatërrimet e kurdisura prej tyre, të vetmen pasuri që kam nga dhëmbët e luanëve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:17 Arabic: Smith & Van Dyke
يا رب الى متى تنظر. استرد نفسي من تهلكاتهم وحيدتي من الاشبال‎.

D Sälm 35:17 Bavarian
Herr, willst non lang zueschaugn? Ziegh aus dyr Leebngruebn mi, nit däß s mi zreissnd non!

Псалми 35:17 Bulgarian
Господи до кога ще гледаш? Избави душата ми от погубленията им, Живота ми от [тия] лъвове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主啊,你看著不理要到幾時呢?求你救我的靈魂脫離他們的殘害,救我的生命脫離少壯獅子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主啊,你看着不理要到几时呢?求你救我的灵魂脱离他们的残害,救我的生命脱离少壮狮子。

詩 篇 35:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 啊 , 你 看 著 不 理 要 到 幾 時 呢 ? 求 你 救 我 的 靈 魂 脫 離 他 們 的 殘 害 ! 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 獨 一 者 ) 脫 離 少 壯 獅 子 !

詩 篇 35:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 啊 , 你 看 着 不 理 要 到 几 时 呢 ? 求 你 救 我 的 灵 魂 脱 离 他 们 的 残 害 ! 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 独 一 者 ) 脱 离 少 壮 狮 子 !

Psalm 35:17 Croatian Bible
O Jahve, dokle ćeš gledati? Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim, otmi lavovima jedino dobro moje!

Žalmů 35:17 Czech BKR
Pane, dlouho-liž se dívati budeš? Vytrhni duši mou od zhouby jejich, od lvů jedinkou mou.

Salme 35:17 Danish
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.

Psalmen 35:17 Dutch Staten Vertaling
HEERE! hoe lang zult Gij toezien? Breng mijn ziel weder van hunlieder verwoestingen, mijn eenzame van de jonge leeuwen.

Swete's Septuagint
Κύριε, πότε ἐπόψῃ; ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν, ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου.

Westminster Leningrad Codex
אֲדֹנָי֮ כַּמָּ֪ה תִּ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם מִ֝כְּפִירִ֗ים יְחִידָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃

Aleppo Codex
יז אדני  כמה תראה השיבה נפשי משאיהם  מכפירים יחידתי

Zsoltárok 35:17 Hungarian: Karoli
Oh Uram, meddig nézed? Szabadítsd meg lelkemet tombolásaiktól, az oroszlánkölyköktõl az én egyetlenemet.

La psalmaro 35:17 Esperanto
Mia Sinjoro! kiel longe Vi tion rigardos? Deturnu mian animon de iliaj atakoj, Mian solan de la leonoj.

PSALMIT 35:17 Finnish: Bible (1776)
Herra, kuinka kauvan sinä tätä katselet? Päästä siis sieluni heidän hävityksestänsä, ja yksinäiseni nuorista jalopeuroista.

Psaume 35:17 French: Darby
Seigneur! jusques à quand regarderas-tu? Retire mon ame de leurs destructions, mon unique, des jeunes lions.

Psaume 35:17 French: Louis Segond (1910)
Seigneur! Jusques à quand le verras-tu? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux!

Psaume 35:17 French: Martin (1744)
Seigneur, combien de temps le verras-tu? retire mon âme de leurs tempêtes, mon unique d'entre les lionceaux.

Psalm 35:17 German: Modernized
HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine Einsame von den jungen Löwen.

Psalm 35:17 German: Luther (1912)
HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen!

Psalm 35:17 German: Textbibel (1899)
O Herr, wie lange willst du zusehen? Erquicke meine Seele und befreie sie von ihrem Gebrüll, von den jungen Löwen meine Verlassene.

Salmi 35:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Signore, fino a quando vedrai tu questo? Ritrai l’anima mia dalle loro ruine, l’unica mia, di fra i leoncelli.

Salmi 35:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, infino a quando vedrai queste cose? Ritrai l’anima mia dalle ruine loro, L’unica mia d’infra i leoncelli.

MAZMUR 35:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! berapa lamakah Engkau memandang sahaja? Kembalikanlah kiranya nyawaku dari pada kebinasaannya, yaitu jiwaku dari pada singa muda itu.

시편 35:17 Korean
주여 어느 때까지 관망하시리이까 ? 내 영혼을 저 멸망자에게서 구원하시며 내 유일한 것을 사자들에게서 건지소서

Psalmi 35:17 Latin: Vulgata Clementina
Domine, quando respicies ? Restitue animam meam a malignitate eorum, a leonibus unicam meam.

Psalmynas 35:17 Lithuanian
Viešpatie, ar ilgai dar žiūrėsi? Išgelbėk mano sielą nuo pražūties, mano vienintelę nuo riaumojančių liūtų.

Psalm 35:17 Maori
E te Ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? Whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona.

Salmenes 35:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.

Salmos 35:17 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando? Rescata mi alma de sus estragos, mi única vida de los leones.

Salmos 35:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando? Rescata mi alma de sus estragos, Mi única vida de los leones.

Salmos 35:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi ser de los leones.

Salmos 35:17 Spanish: Reina Valera 1909
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.

Salmos 35:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Señor, ¿hasta cuándo verás esto ? Res-taura mi alma de sus quebrantamientos, mi vida de los leones.

Salmos 35:17 Bíblia King James Atualizada Português
Ó SENHOR! Até quando tolerarás essa injustiça? Livra-me a alma das tramas dos impiedosos; minha vida, dos que me atacam como leões.

Salmos 35:17 Portugese Bible
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!   

Psalmi 35:17 Romanian: Cornilescu
Doamne, pînă cînd Te vei uita la ei? Scapă-mi sufletul din cursele lor, scapă-mi viaţa din ghiarele acestor pui de lei!

Псалтирь 35:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(34:17) Господи! долго ли будешь смотреть на это ? Отведи душу мою от злодейств их, от львов – одинокую мою.

Псалтирь 35:17 Russian koi8r
(34-17) Господи! долго ли будешь смотреть [на это]? Отведи душу мою от злодейств их, от львов--одинокую мою.

Psaltaren 35:17 Swedish (1917)
Herre, huru länge skall du se härpå? Ryck min själ undan det fördärv de bereda, och mitt liv undan lejonen.

Psalm 35:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panginoon, hanggang kailan titingin ka? Iligtas mo ang aking kaluluwa sa kanilang mga pagsira, ang aking sinta mula sa mga leon.

เพลงสดุดี 35:17 Thai: from KJV
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะนิ่งทอดพระเนตรอีกนานเท่าใด ขอทรงช่วยจิตวิญญาณข้าพระองค์ให้พ้นจากการร้ายกาจของเขา ช่วยชีวิตข้าพระองค์จากหมู่สิงโต

Mezmurlar 35:17 Turkish
Ne zamana dek seyirci kalacaksın, ya Rab?
Kurtar canımı bunların saldırısından,
Hayatımı bu genç aslanlardan!

Thi-thieân 35:17 Vietnamese (1934)
Chúa ôi! Chúa chịu xem điều ấy cho đến chừng nào? Xin hãy cứu vớt linh hồn tôi khỏi sự phá tan của chúng nó, Và rút mạng sống tôi khỏi sư tử.

Psalm 35:16
Top of Page
Top of Page