Psalm 35:9
New International Version
Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.

New Living Translation
Then I will rejoice in the LORD. I will be glad because he rescues me.

English Standard Version
Then my soul will rejoice in the LORD, exulting in his salvation.

Berean Study Bible
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.

New American Standard Bible
And my soul shall rejoice in the LORD; It shall exult in His salvation.

King James Bible
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

Holman Christian Standard Bible
Then I will rejoice in the LORD; I will delight in His deliverance.

International Standard Version
My soul will rejoice in the LORD and be glad in his deliverance.

NET Bible
Then I will rejoice in the LORD and be happy because of his deliverance.

Aramaic Bible in Plain English
But my soul will exult in God and will delight in his salvation.

GOD'S WORD® Translation
My soul will find joy in the LORD and be joyful about his salvation.

Jubilee Bible 2000
And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in his saving health.

King James 2000 Bible
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

American King James Version
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

American Standard Version
And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.

Douay-Rheims Bible
But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.

Darby Bible Translation
And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.

English Revised Version
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

Webster's Bible Translation
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

World English Bible
My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.

Young's Literal Translation
And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.

Psalms 35:9 Afrikaans PWL
My lewe sal in die rondte swaai van vreugde in יהוה, dit sal vreugdevol wees in Sy verlossing.

Psalmet 35:9 Albanian
Atëherë shpirti im do të ngazëllejë tek Zoti dhe do të gëzohet për shpëtimin e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:9 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما نفسي فتفرح بالرب وتبتهج بخلاصه‎.

D Sälm 35:9 Bavarian
I jublt doch auf d Lösst, freu mi der Hilf von n Herrn.

Псалми 35:9 Bulgarian
А моята душа ще се весели в Господа, Ще се радва в избавлението Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的心必靠耶和華快樂,靠他的救恩高興。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。

詩 篇 35:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 必 靠 耶 和 華 快 樂 , 靠 他 的 救 恩 高 興 。

詩 篇 35:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 必 靠 耶 和 华 快 乐 , 靠 他 的 救 恩 高 兴 。

Psalm 35:9 Croatian Bible
A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.

Žalmů 35:9 Czech BKR
Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho.

Salme 35:9 Danish
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,

Psalmen 35:9 Dutch Staten Vertaling
Zo zal mijn ziel zich verheugen in den HEERE; zij zal vrolijk zijn in Zijn heil.

Swete's Septuagint
ἡ δὲ ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ κυρίῳ, τερφθήσεται ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהוָ֑ה תָּ֝שִׂישׂ בִּישׁוּעָתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃

Aleppo Codex
ט ונפשי תגיל ביהוה  תשיש בישועתו

Zsoltárok 35:9 Hungarian: Karoli
Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában.

La psalmaro 35:9 Esperanto
Kaj mia animo gxojos pro la Eternulo, Triumfos pro Lia helpo.

PSALMIT 35:9 Finnish: Bible (1776)
Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa ja riemuitkaan hänen avustansa.

Psaume 35:9 French: Darby
Et mon ame s'egayera en l'Eternel, elle se rejouira en son salut.

Psaume 35:9 French: Louis Segond (1910)
Et mon âme aura de la joie en l'Eternel, De l'allégresse en son salut.

Psaume 35:9 French: Martin (1744)
Mais que mon âme s'égaye en l'Eternel, [et] se réjouisse en sa délivrance.

Psalm 35:9 German: Modernized
Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und fröhlich sein auf seine Hilfe.

Psalm 35:9 German: Luther (1912)
Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe.

Psalm 35:9 German: Textbibel (1899)
Aber meine Seele wird über Jahwe frohlocken, sich über seine Hilfe freun!

Salmi 35:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora l’anima mia festeggerà nell’Eterno, e si rallegrerà nella sua salvezza.

Salmi 35:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora l’anima mia festeggerà nel Signore, E si rallegrerà nella sua salute.

MAZMUR 35:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jiwakupun akan bersorak sebab Tuhan dan bergemar akan selamat yang dari padanya.

시편 35:9 Korean
내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그 구원을 기뻐하리로다

Psalmi 35:9 Latin: Vulgata Clementina
Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo.

Psalmynas 35:9 Lithuanian
Mano siela džiaugsis Viešpačiu, džiūgaus dėl Jo pagalbos.

Psalm 35:9 Maori
A ka koa toku wairua ki a Ihowa, ka hari ki tana whakaoranga.

Salmenes 35:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;

Salmos 35:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Y mi alma se regocijará en el SEÑOR; en su salvación se gozará.

Salmos 35:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y mi alma se regocijará en el SEÑOR; En Su salvación se gozará.

Salmos 35:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y mi alma se alegrará en Jehová; Se regocijará en su salvación.

Salmos 35:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y gócese mi alma en Jehová; Y alégrese en su salud.

Salmos 35:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.

Salmos 35:9 Bíblia King James Atualizada Português
Então, todo o meu ser transbordará de gratidão ao SENHOR e se regozijará na sua salvação.

Salmos 35:9 Portugese Bible
Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.   

Psalmi 35:9 Romanian: Cornilescu
Şi atunci mi se va bucura sufletul în Domnul: se va veseli de mîntuirea Lui.

Псалтирь 35:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(34:9) А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.

Псалтирь 35:9 Russian koi8r
(34-9) А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.

Psaltaren 35:9 Swedish (1917)
Men min själ skall fröjda sig i HERREN och vara glad över hans frälsning.

Psalm 35:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang aking kaluluwa ay magagalak sa Panginoon: magagalak na mainam sa kaniyang pagliligtas.

เพลงสดุดี 35:9 Thai: from KJV
แล้วจิตวิญญาณของข้าพระองค์จะเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์ ลิงโลดอยู่ในการช่วยให้รอดของพระองค์

Mezmurlar 35:9 Turkish
O zaman RABde sevinç bulacağım,
Beni kurtardığı için coşacağım.

Thi-thieân 35:9 Vietnamese (1934)
Linh hồn tôi sẽ vui vẻ nơi Ðức Giê-hô-va, Mừng rỡ về sự cứu rỗi của Ngài.

Psalm 35:8
Top of Page
Top of Page