Song of Solomon 2:11
New International Version
See! The winter is past; the rains are over and gone.

New Living Translation
Look, the winter is past, and the rains are over and gone.

English Standard Version
for behold, the winter is past; the rain is over and gone.

Berean Study Bible
For now the winter is past; the rain is over and gone.

New American Standard Bible
For behold, the winter is past, The rain is over and gone.

King James Bible
For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

Holman Christian Standard Bible
For now the winter is past; the rain has ended and gone away.

International Standard Version
Look! Winter is past. The rain is over and gone.

NET Bible
Look! The winter has passed, the winter rains are over and gone.

GOD'S WORD® Translation
Look! The winter is past. The rain is over and gone.

Jubilee Bible 2000
For, behold, the winter is past; the rain is over and gone;

King James 2000 Bible
For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

American King James Version
For, see, the winter is past, the rain is over and gone;

American Standard Version
For, lo, the winter is past; The rain is over and gone;

Douay-Rheims Bible
For winter is now past, the rain is over and gone.

Darby Bible Translation
For behold, the winter is past, The rain is over, it is gone:

English Revised Version
For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

Webster's Bible Translation
For lo, the winter is past, the rain is over and gone.

World English Bible
For, behold, the winter is past. The rain is over and gone.

Young's Literal Translation
For lo, the winter hath passed by, The rain hath passed away -- it hath gone.

Hooglied 2:11 Afrikaans PWL
want let op, die winter is verby, die reën is oor en verby.

Kantiku i Kantikëve 2:11 Albanian
Sepse, ja, dimri ka kaluar, shiu pushoi, iku.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke
لان الشتاء قد مضى والمطر مرّ وزال.

Dyr Minnensang 2:11 Bavarian
Aushin ist ja dyr Winter und Rögn.

Песен на песните 2:11 Bulgarian
Защото, ето, зимата се измина, И дъждът престана и отиде си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為冬天已往,雨水止住過去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为冬天已往,雨水止住过去了。

雅 歌 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 冬 天 已 往 , 雨 水 止 住 過 去 了 。

雅 歌 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 冬 天 已 往 , 雨 水 止 住 过 去 了 。

Song of Solomon 2:11 Croatian Bible
jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.

Píseň Šalomounova 2:11 Czech BKR
Nebo aj, zima pominula, prška přestala a odešla.

Højsangen 2:11 Danish
Thi nu er Vinteren omme, Regntiden svandt, for hen,

Hooglied 2:11 Dutch Staten Vertaling
Want zie, de winter is voorbij, de plasregen is over, hij is overgegaan;

Swete's Septuagint
ὅτι ἰδοὺ ὁ χειμὼν παρῆλθεν, ὁ ὑετὸς ἀπῆλθεν, ἐπορεύθη ἑαυτῷ·

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הִנֵּ֥ה [הַסְּתָו כ] (הַסְּתָ֖יו ק) עָבָ֑ר הַגֶּ֕שֶׁם חָלַ֖ף הָלַ֥ךְ לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
כי־הנה [הסתו כ] (הסתיו ק) עבר הגשם חלף הלך לו׃

Aleppo Codex
יא כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו

Énekek Éneke 2:11 Hungarian: Karoli
Mert ímé a tél elmult,

Alta kanto de Salomono 2:11 Esperanto
CXar la vintro jam forpasis, La pluvo pasis kaj malaperis;

KORKEA VEISU 2:11 Finnish: Bible (1776)
Sillä katso, talvi on kulunut, ja sade lakannut ja mennyt pois:

Cantique des Cantiqu 2:11 French: Darby
Car voici, l'hiver est passe, la pluie a cesse, elle s'en est allee;

Cantique des Cantiqu 2:11 French: Louis Segond (1910)
Car voici, l'hiver est passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée.

Cantique des Cantiqu 2:11 French: Martin (1744)
Car voici, l'hiver est passé, la pluie est passée, elle s'en est allée.

Hohelied 2:11 German: Modernized
Denn siehe, der Winter ist vergangen, der Regen ist weg und dahin;

Hohelied 2:11 German: Luther (1912)
Denn siehe, der Winter ist vergangen, der Regen ist weg und dahin;

Hohelied 2:11 German: Textbibel (1899)
Denn der Winter ist ja vorüber, der Regen vorbei, vergangen.

Cantico dei Cantici 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché, ecco, l’inverno è passato, il tempo delle piogge è finito, se n’è andato;

Cantico dei Cantici 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, ecco, il verno è passato; Il tempo delle gran piogge è mutato, ed è andato via;

KIDUNG AGUNG 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena sesungguhnya musim sejuk sudah lalu, hujan deraspun sudah berhenti, tiada ia datang kembali.

아가 2:11 Korean
겨울도 지나고 비도 그쳤고

Canticum Canticorum 2:11 Latin: Vulgata Clementina
jam enim hiems transiit ; imber abiit, et recessit.

Giesmiø giesmës knyga 2:11 Lithuanian
Žiema jau praėjo, lietus pasibaigė ir liovėsi.

Song of Solomon 2:11 Maori
Nana, kua pahemo te hotoke, kua mutu te ua, kua kore;

Salomos Høisang 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For se, nu er vinteren omme, regnet har draget forbi og er borte;

Cantares 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas
``Pues mira, ha pasado el invierno, ha cesado la lluvia y se ha ido.

Cantares 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Pues mira, ha pasado el invierno, Ha cesado la lluvia y se ha ido.

Cantares 2:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque he aquí ha pasado el invierno, ha cesado la lluvia y se ha ido;

Cantares 2:11 Spanish: Reina Valera 1909
Porque he aquí ha pasado el invierno, Hase mudado, la lluvia se fué;

Cantares 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque he aquí ha pasado el invierno, se ha mudado, la lluvia se fue;

Cantares de Salomâo 2:11 Bíblia King James Atualizada Português
Olha e vê que o inverno já se foi; a chuva cessou, é primavera!

Cantares de Salomâo 2:11 Portugese Bible
Pois eis que já passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;   

Cantarea Cantarilor 2:11 Romanian: Cornilescu
Căci iată că a trecut iarna; a încetat ploaia, şi s'a dus.

Песни Песней 2:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;

Песни Песней 2:11 Russian koi8r
Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;

Hga Visan 2:11 Swedish (1917)
Ty se, vintern är förbi, regntiden är förliden och har gått sin kos.

Song of Solomon 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't narito, ang tagginaw ay nakaraan; ang ulan ay lumagpas at wala na;

เพลงซาโลมอน 2:11 Thai: from KJV
ด้วยว่า ดูเถิด ฤดูหนาวล่วงไปแล้ว และฝนก็วายแล้ว

Ezgiler Ezgisi 2:11 Turkish
Bak, kış geçti,
Yağmurların ardı kesildi,

Nhaõ Ca 2:11 Vietnamese (1934)
Vì kìa, mùa đông đã qua, Mưa đã dứt hết rồi;

Song of Solomon 2:10
Top of Page
Top of Page