Zechariah 12:11
New International Version
On that day the weeping in Jerusalem will be as great as the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.

New Living Translation
The sorrow and mourning in Jerusalem on that day will be like the great mourning for Hadad-rimmon in the valley of Megiddo.

English Standard Version
On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning for Hadad-rimmon in the plain of Megiddo.

Berean Study Bible
On that day the wailing in Jerusalem will be as great as the wailing of Hadad-rimmon in the plain of Megiddo.

New American Standard Bible
"In that day there will be great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.

King James Bible
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

Holman Christian Standard Bible
On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning of Hadad-rimmon in the plain of Megiddo.

International Standard Version
At that time, Jerusalem will mourn deeply, like the mourning about Hadad-rimmon that took place in the plain of Megiddo.

NET Bible
On that day the lamentation in Jerusalem will be as great as the lamentation at Hadad-Rimmon in the plain of Megiddo.

GOD'S WORD® Translation
On that day the mourning in Jerusalem will be as intense as the mourning at Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.

Jubilee Bible 2000
In that day there shall be a great mourning in Jerusalem as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

King James 2000 Bible
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddo.

American King James Version
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

American Standard Version
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

Douay-Rheims Bible
In that day there shall be a great lamentation in Jerusalem like the lamentation of Adadremmon in the plain of Mageddon.

Darby Bible Translation
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadad-rimmon in the valley of Megiddon.

English Revised Version
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

Webster's Bible Translation
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

World English Bible
In that day there will be a great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

Young's Literal Translation
In that day, great is the mourning of Jerusalem, As the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon,

Sagaria 12:11 Afrikaans PWL
In daardie dag sal daar ’n groot rou wees in Yerushalayim, soos die rou van Hadad-Rimmon in die vlakte van Megiddo.

Zakaria 12:11 Albanian
Atë ditë në Jeruzalem do të ketë pikëllim të madh, i ngjeshëm me pikëllimin Hadad-rimonit në luginën Megido.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 12:11 Arabic: Smith & Van Dyke
في ذلك اليوم يعظم النوح في اورشليم كنوح هدد رمون في بقعة مجدّون.

Dyr Zächeries 12:11 Bavarian
Daadl gaat z Ruslham so laut klagt werdn wie sünst um önn Götzn HädetRimmon in dyr Megeider Braittn.

Захария 12:11 Bulgarian
В оня ден ще има голямо жалеене в Ерусалим, Като жалеенето при Ададримон в полето Магедон.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈達臨門的悲哀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈达临门的悲哀。

撒 迦 利 亞 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 日 , 耶 路 撒 冷 必 有 大 大 的 悲 哀 , 如 米 吉 多 平 原 之 哈 達 臨 門 的 悲 哀 。

撒 迦 利 亞 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 日 , 耶 路 撒 冷 必 有 大 大 的 悲 哀 , 如 米 吉 多 平 原 之 哈 达 临 门 的 悲 哀 。

Zechariah 12:11 Croatian Bible
U onaj dan plač velik će nastati u Jeruzalemu, poput plača hadad-rimonskog u ravnici megidonskoj.

Zachariáše 12:11 Czech BKR
V ten den bude veliké kvílení v Jeruzalémě, jako kvílení v Adadremmon na poli Mageddo.

Zakarias 12:11 Danish
Paa hin Dag skal Sorgen blive stor i Jerusalem som Sorgen over Hadadrimmon i Megiddos Dal.

Zacharia 12:11 Dutch Staten Vertaling
Te dien dage zal te Jeruzalem de rouwklage groot zijn, gelijk die rouwklage van Hadadrimmon, in het dal van Megiddon.

Swete's Septuagint
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ μεγαλυνθήσεται ὁ κοπετὸς ἐν Ἰερουσαλὴμ ὡς κοπετὸς ῥοῶνος ἐν πεδίῳ ἐκκοπτομένου,

Westminster Leningrad Codex
בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִגְדַּ֤ל הַמִּסְפֵּד֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כְּמִסְפַּ֥ד הֲדַדְ־רִמֹּ֖ון בְּבִקְעַ֥ת מְגִדֹּֽון׃

WLC (Consonants Only)
ביום ההוא יגדל המספד בירושלם כמספד הדד־רמון בבקעת מגדון׃

Aleppo Codex
יא ביום ההוא יגדל המספד בירושלם כמספד הדדרמון בבקעת מגדון

Zakariás 12:11 Hungarian: Karoli
Azon a napon nagy siralom lesz Jeruzsálemben, a milyen volt a hadadrimmoni siralom a Megiddo völgyében.

Zeĥarja 12:11 Esperanto
En tiu tempo estos granda plorado en Jerusalem, kiel la plorado en Hadadrimon en la valo de Megidon.

SAKARJA 12:11 Finnish: Bible (1776)
Silloin pitää suuren valitusitkun oleman Jerusalemissa, niinkuin Hadadrimmonin itku Megiddon kedolla.

Zacharie 12:11 French: Darby
En ce jour-là, il y aura une grande lamentation à Jerusalem, comme la lamentation de Hadadrimmon dans la vallee de Meguiddon;

Zacharie 12:11 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, le deuil sera grand à Jérusalem, Comme le deuil d'Hadadrimmon dans la vallée de Meguiddon.

Zacharie 12:11 French: Martin (1744)
En ce jour-là il y aura un grand deuil à Jérusalem, tel que fut le deuil d'Hadadrimmon dans la plaine de Méguiddon.

Sacharja 12:11 German: Modernized
Zu der Zeit wird große Klage sein zu Jerusalem, wie die war bei Hadad-Rimon im Felde Megiddo.

Sacharja 12:11 German: Luther (1912)
Zu der Zeit wird große Klage sein zu Jerusalem, wie die war bei Hadad-Rimmon im Felde Megiddos.

Sacharja 12:11 German: Textbibel (1899)
An jenem Tage wird sich in Jerusalem laute Totenklage erheben, wie die Totenklage Hadadrimmons in der Ebene von Megiddo.

Zaccaria 12:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel giorno vi sarà un gran lutto in Gerusalemme, pari al lutto di Hadadrimmon nella valle di Meghiddon.

Zaccaria 12:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In quel giorno vi sarà un gran cordoglio in Gerusalemme, quale è il cordoglio di Hada-rimmon, nella campagna di Meghiddon.

ZAKHARIA 12:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada hari itu akan ada peratap besar di Yeruzalem, seperti peratap Hadad-rimon di lembah Megidon.

스가랴 12:11 Korean
그 날에 예루살렘에 큰 애통이 있으리니 므깃도 골짜기 하다드림몬에 있던 애통과 같을 것이라

Zacharias 12:11 Latin: Vulgata Clementina
In die illa, magnus erit planctus in Jerusalem, sicut planctus Adadremmon in campo Mageddon.

Zacharijo knyga 12:11 Lithuanian
Tą dieną Jeruzalėje bus toks didelis gedulas, koks jis buvo prie Hadad Rimono, Megido lygumoje.

Zechariah 12:11 Maori
I taua ra ka nui te tangi i roto i Hiruharama, ka rite ki te tangi i Harararimono i te raorao o Mekirono.

Sakarias 12:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den dag skal sorgen bli stor i Jerusalem, som sorgen over ulykken i Hadadrimmon i Megiddons dal*.

Zacarías 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Aquel día habrá gran lamentación en Jerusalén, como la lamentación de Hadad-rimón en la llanura de Meguido.

Zacarías 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"En aquel día habrá gran lamentación en Jerusalén, como la lamentación de Hadad Rimón en la llanura de Meguido.

Zacarías 12:11 Spanish: Reina Valera Gómez
En aquel día habrá gran llanto en Jerusalén, como el llanto de Hadadrimón en el valle de Meguido.

Zacarías 12:11 Spanish: Reina Valera 1909
En aquel día habrá gran llanto en Jerusalem, como el llanto de Adadrimón en el valle de Megiddo.

Zacarías 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquel día habrá gran llanto en Jerusalén, como el llanto de Hadadrimón en el valle de Meguido.

Zacarias 12:11 Bíblia King James Atualizada Português
Naquele Dia muitos prantearão em Jerusalém, como os que choraram em Hadade-Rimom no vale de Megido.

Zacarias 12:11 Portugese Bible
Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megidom.   

Zaharia 12:11 Romanian: Cornilescu
În ziua aceea, va fi jale mare în Ierusalim, ca jalea din Hadadrimon în valea Meghidonului.

Захария 12:11 Russian: Synodal Translation (1876)
В тот день поднимется большой плач в Иерусалиме,как плач Гададриммона в долине Мегиддонской.

Захария 12:11 Russian koi8r
В тот день поднимется большой плач в Иерусалиме, как плач Гададриммона в долине Мегиддонской.

Sakaria 12:11 Swedish (1917)
Ja, på den tiden skall i Jerusalem hållas stor dödsklagan, sådan den var, som hölls i Hadadrimmon på Megiddons slätt.

Zechariah 12:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa araw na yaon ay magkakaroon ng malaking pagtangis sa Jerusalem, na gaya ng pagtangis kay Adad-rimon sa libis ng Megiddo.

เศคาริยาห์ 12:11 Thai: from KJV
ในวันนั้น การไว้ทุกข์ในเยรูซาเล็มจะใหญ่โตอย่างการไว้ทุกข์เพื่อฮาดัดริมโมน ณ ที่ราบเมกิดโด

Zekeriya 12:11 Turkish
O gün Yeruşalimde tutulan yas, Megiddo Ovasında, Hadat-Rimmonda tutulan yas gibi büyük olacak.

Xa-cha-ri 12:11 Vietnamese (1934)
Trong ngày đó, sẽ có sự thương khóc lớn tại Giê-ru-sa-lem, như là sự thương khóc của Ha-đát-Rim-môn ở trong đồng bằng Mê-ghi-đô.

Zechariah 12:10
Top of Page
Top of Page