Berean Study Bible | Berean Study Bible |
1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. | 1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. |
2And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth. | 2And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth. |
3So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment? | 3So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment? |
4Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance? | 4Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance? |
5But because of your hard and unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed. | 5But because of your hard and unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed. |
6God “will repay each one according to his deeds.” | 6God “will repay each one according to his deeds.” |
7To those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life. | 7To those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life. |
8But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness, there will be wrath and anger. | 8But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness, there will be wrath and anger. |
9There will be trouble and distress for every human being who does evil, first for the Jew, then for the Greek; | 9There will be trouble and distress for every human being who does evil, first for the Jew, then for the Greek; |
10but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek. | 10but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek. |
11For God does not show favoritism. | 11For God does not show favoritism. |
12All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. | 12All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. |
13For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be declared righteous. | 13For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be declared righteous. |
14Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law. | 14Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law. |
15So they show that the work of the law is written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them | 15So they show that the work of the law is written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them |
16on the day when God will judge men’s secrets through Christ Jesus, as proclaimed by my gospel. | 16on the day when God will judge men’s secrets through Christ Jesus, as proclaimed by my gospel. |
17Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; | 17Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; |
18if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law; | 18if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law; |
19if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness, | 19if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness, |
20an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— | 20an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— |
21you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? | 21you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? |
22You who forbid adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? | 22You who forbid adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? |
23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? | 23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? |
24As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.” | 24As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.” |
25Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision. | 25Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision. |
26If a man who is not circumcised keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? | 26If a man who is not circumcised keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? |
27The one who is physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. | 27The one who is physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. |
28A man is not a Jew because he is one outwardly, nor is circumcision only outward and physical. | 28A man is not a Jew because he is one outwardly, nor is circumcision only outward and physical. |
29No, a man is a Jew because he is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise does not come from men, but from God. | 29No, a man is a Jew because he is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise does not come from men, but from God. |
|