King James Bible | King James Bible |
1But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. | 1But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. |
2Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? | 2Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? |
3For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. | 3For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. |
4Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. | 4Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. |
5They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) | 5They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) |
6To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. | 6To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. |
7Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. | 7Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. |
8They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. | 8They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. |
9And now am I their song, yea, I am their byword. | 9And now am I their song, yea, I am their byword. |
10They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. | 10They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. |
11Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. | 11Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. |
12Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. | 12Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. |
13They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. | 13They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. |
14They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. | 14They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. |
15Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. | 15Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. |
16And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. | 16And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. |
17My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. | 17My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. |
18By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. | 18By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. |
19He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. | 19He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. |
20I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not. | 20I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not. |
21Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me. | 21Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me. |
22Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. | 22Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. |
23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. | 23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. |
24Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. | 24Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. |
25Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? | 25Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
26When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. | 26When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. |
27My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. | 27My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. |
28I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. | 28I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. |
29I am a brother to dragons, and a companion to owls. | 29I am a brother to dragons, and a companion to owls. |
30My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. | 30My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. |
31My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. | 31My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. |
|