Jeremiah 22
NIV Parallel NIV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New International VersionNew International Version
1This is what the LORD says: "Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:1This is what the LORD says: "Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:
2Hear the word of the LORD to you, king of Judah, you who sit on David's throne--you, your officials and your people who come through these gates.2Hear the word of the LORD to you, king of Judah, you who sit on David's throne--you, your officials and your people who come through these gates.
3This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.3This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
4For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.4For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.
5But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.'"5But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.'"
6For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a wasteland, like towns not inhabited.6For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a wasteland, like towns not inhabited.
7I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.7I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.
8"People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the LORD done such a thing to this great city?'8"People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the LORD done such a thing to this great city?'
9And the answer will be: 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.'"9And the answer will be: 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.'"
10Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.10Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
11For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.11For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.
12He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."12He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."
13"Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.13"Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.
14He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.14He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
15"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.15"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
16He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.16He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.
17"But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion."17"But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion."
18Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!'18Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!'
19He will have the burial of a donkey-- dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."19He will have the burial of a donkey-- dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."
20"Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.20"Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.
21I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.21I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.
22The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.22The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.
23You who live in 'Lebanon,' who are nestled in cedar buildings, how you will groan when pangs come upon you, pain like that of a woman in labor!23You who live in 'Lebanon,' who are nestled in cedar buildings, how you will groan when pangs come upon you, pain like that of a woman in labor!
24"As surely as I live," declares the LORD, "even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off.24"As surely as I live," declares the LORD, "even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off.
25I will deliver you into the hands of those who want to kill you, those you fear--Nebuchadnezzar king of Babylon and the Babylonians.25I will deliver you into the hands of those who want to kill you, those you fear--Nebuchadnezzar king of Babylon and the Babylonians.
26I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.26I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.
27You will never come back to the land you long to return to."27You will never come back to the land you long to return to."
28Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know?28Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know?
29O land, land, land, hear the word of the LORD!29O land, land, land, hear the word of the LORD!
30This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."30This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Jeremiah 21
Top of Page
Top of Page