Daniel 2:8
Modern Translations
New International Version
Then the king answered, "I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided:

New Living Translation
The king replied, “I know what you are doing! You’re stalling for time because you know I am serious when I say,

English Standard Version
The king answered and said, “I know with certainty that you are trying to gain time, because you see that the word from me is firm—

Berean Study Bible
The king replied, “I know for sure that you are stalling for time, because you see that my word is final.

New American Standard Bible
The king replied, “I know for certain that you are trying to buy time, because you have perceived that the command from me is firm,

NASB 1995
The king replied, "I know for certain that you are bargaining for time, inasmuch as you have seen that the command from me is firm,

NASB 1977
The king answered and said, “I know for certain that you are bargaining for time, inasmuch as you have seen that the command from me is firm,

Amplified Bible
The king replied, “I know for certain that you are bargaining for time, because you have seen that my command [to you] is firm and irrevocable.

Christian Standard Bible
The king replied, “I know for certain you are trying to gain some time, because you see that my word is final.

Holman Christian Standard Bible
The king replied, "I know for certain you are trying to gain some time, because you see that my word is final.

Contemporary English Version
The king replied, "You're just stalling for time,

Good News Translation
At that, the king exclaimed, "Just as I thought! You are trying to gain time, because you see that I have made up my mind

GOD'S WORD® Translation
The king replied, "I'm sure you're trying to buy some time because you know that I meant what I said.

International Standard Version
The king responded, "I'm convinced that you're stalling for time because you're aware of what I've commanded.

NET Bible
The king replied, "I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm.
Classic Translations
King James Bible
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.

New King James Version
The king answered and said, “I know for certain that you would gain time, because you see that my decision is firm:

King James 2000 Bible
The king answered and said, I know of certainty that you would gain the time, because you see the thing is gone from me.

New Heart English Bible
The king answered, "I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.

World English Bible
The king answered, I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.

American King James Version
The king answered and said, I know of certainty that you would gain the time, because you see the thing is gone from me.

American Standard Version
The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.

A Faithful Version
The king answered and said, "For I know that you surely want to gain time, because you see that the command from me is certain.

Darby Bible Translation
The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the word is gone forth from me;

English Revised Version
The king answered and said, I know of a certain that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.

Webster's Bible Translation
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then the King answered, and sayd, I knowe certeinly that ye would gaine the time, because ye see the thing is gone from me.

Bishops' Bible of 1568
Then the king aunswered, saying: I perceaue of a trueth that ye would redeeme the time, for so much as ye see the thing is gone fro me.

Coverdale Bible of 1535
Then the kynge answerde, sayenge: I perceaue off a treuth, that ye do but prologe ye tyme: for so moch as ye se, that the thinge is gone fro me.
Literal Translations
Literal Standard Version
The king has answered and said, “Of a truth I know that you are gaining time, because that you have seen that the thing is gone from me,

Young's Literal Translation
The king hath answered and said, 'Of a truth I know that time ye are gaining, because that ye have seen that the thing is gone from me,

Smith's Literal Translation
And the king answered and said, Certainly I know that ye buy the time, for which cause that ye saw that the word went out from me.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
The king answered, and said: I know for certain that you seek to gain time, since you know that the thing is gone from me.

Catholic Public Domain Version
The king answered and said, “I am certain that you are stalling for time because you know that the memory of it has slipped away from me.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
The King answered and said: “Truly I know that it is time you seek, because you see that my word is firm

Lamsa Bible
The king answered and said, Truly I know that what you want is time, because you see that my word is true.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
The king answered and said: 'I know of a truth that ye would gain time, inasmuch as ye see the thing is certain with me,

Brenton Septuagint Translation
And the king answered and said, I verily know that ye are trying to gain time, because ye see that the thing has gone from me.


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
The king replied, “I know for sure that you are stalling for time, because you see that my word is final.

Young's Literal Translation
{A9988.htm" title="{A9988">The{A4430.htm" title="{A4430"> king{A6032.htm" title="{A6032"> hath answered{A9989.htm" title="{A9989"> and{A560.htm" title="{A560"> said{A4481.htm" title="{A4481">, ‘Of{A3330.htm" title="{A3330"> a truth{A576.htm" title="{A576"> I{A3046.htm" title="{A3046"> know{A1768.htm" title="{A1768"> that{A5732.htm" title="{A5732"> time{A608.htm" title="{A608"> ye{A2084.htm" title="{A2084"> are gaining{A9985,A9987,A6903.htm" title="{A9985">, because{A1768.htm" title="{A1768"> that{A2370.htm" title="{A2370"> ye have seen{A1768.htm" title="{A1768"> that{A9988.htm" title="{A9988"> the{A4406.htm" title="{A4406"> thing{A230.htm" title="{A230"> is gone{A4481.htm" title="{A4481"> from{A9921.htm" title="{A9921"> me,

Holman Christian Standard Bible
The king replied, “ I know for certain you are trying to gain some time, because you see that my word is final.

New American Standard Bible
The king replied, "I know for certain that you are bargaining for time, inasmuch as you have seen that the command from me is firm,

King James Bible
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Daniel 2:7
Top of Page
Top of Page