Ecclesiastes 8:8
Modern Translations
New International Version
As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.

New Living Translation
None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.

English Standard Version
No man has power to retain the spirit, or power over the day of death. There is no discharge from war, nor will wickedness deliver those who are given to it.

Berean Study Bible
As no man has power over the wind to contain it, so no one has authority over his day of death. As no one can be discharged in wartime, so wickedness will not release those who practice it.

New American Standard Bible
No one has authority over the wind to restrain the wind, nor authority over the day of death; and there is no military discharge in the time of war, and evil will not save those who practice it.

NASB 1995
No man has authority to restrain the wind with the wind, or authority over the day of death; and there is no discharge in the time of war, and evil will not deliver those who practice it.

NASB 1977
No man has authority to restrain the wind with the wind, or authority over the day of death; and there is no discharge in the time of war, and evil will not deliver those who practice it.

Amplified Bible
There is no man who has power and authority over the wind to restrain the wind, Nor does he have authority over the day of death; There is no discharge [from service] during time of war, And evil will not rescue those who [actively seek to] practice it.

Christian Standard Bible
No one has authority over the wind to restrain it, and there is no authority over the day of death; no one is discharged during battle, and wickedness will not allow those who practice it to escape.

Holman Christian Standard Bible
No one has authority over the wind to restrain it, and there is no authority over the day of death; there is no furlough in battle, and wickedness will not allow those who practice it to escape.

Contemporary English Version
We cannot control the wind or determine the day of our death. There is no escape in time of war, and no one can hide behind evil.

Good News Translation
No one can keep from dying or put off the day of death. That is a battle we cannot escape; we cannot cheat our way out.

GOD'S WORD® Translation
No one has the power to prevent the spirit of life from leaving. No one has control over the day of his own death. There is no way to avoid the war [against death]. Wickedness will not save wicked people [from dying].

International Standard Version
Just as no human being has control over the wind to restrain it, so also no human being has control over the day of his death. Just as no one is discharged during war, so wickedness will not release those who practice it.

NET Bible
Just as no one has power over the wind to restrain it, so no one has power over the day of his death. Just as no one can be discharged during the battle, so wickedness cannot rescue the wicked.
Classic Translations
King James Bible
There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.

New King James Version
No one has power over the spirit to retain the spirit, And no one has power in the day of death. There is no release from that war, And wickedness will not deliver those who are given to it.

King James 2000 Bible
There is no man that has power over the spirit to retain the spirit; neither has he power in the day of death: and there is no release from that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.

New Heart English Bible
There is no man who has power over the spirit to contain the spirit; neither does he have power over the day of death. There is no discharge in war; neither shall wickedness deliver those who practice it.

World English Bible
There is no man who has power over the spirit to contain the spirit; neither does he have power over the day of death. There is no discharge in war; neither shall wickedness deliver those who practice it.

American King James Version
There is no man that has power over the spirit to retain the spirit; neither has he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.

American Standard Version
There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in war: neither shall wickedness deliver him that is given to it.

A Faithful Version
There is no man who has power over the wind to restrain the wind; nor power over the day of death; and there is no discharge from war; nor shall wickedness deliver those who are given to it.

Darby Bible Translation
There is no man who hath control over the spirit to retain the spirit; and no one hath control over the day of death; and there is no discharge in that war, neither shall wickedness deliver those that are given to it.

English Revised Version
There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in that war: neither shall wickedness deliver him that is given to it.

Webster's Bible Translation
There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Man is not lorde ouer the spirit to retaine the spirite: neither hath hee power in the day of death, nor deliuerance in the battell, neither shall wickednesse deliuer the possessers thereof.

Bishops' Bible of 1568
Neither is there any man that hath power ouer the spirite to kepe styll the spirite, nor to haue any power in the tyme of death, nor that can make an ende of the battayle, neither may vngodlynesse deliuer them that meddle withall.

Coverdale Bible of 1535
Nether is there eny ma yt hath power ouer ye sprete, to kepe stil ye sprete, ner to haue eny power in the tyme of death: It is not he also that can make an ende of the batayll, nether maye vngodlynes delyuer him yt medleth withall.
Literal Translations
Literal Standard Version
There is no man ruling over the spirit to restrain the spirit, and there is no authority over the day of death, and there is no discharge in battle, and wickedness does not deliver its possessors.

Young's Literal Translation
There is no man ruling over the spirit to restrain the spirit, and there is no authority over the day of death, and there is no discharge in battle, and wickedness delivereth not its possessors.

Smith's Literal Translation
No man having power in spirit to restrain the spirit: and no power in the day of death: and no sending forth in war; and injustice shall not deliver its possessors.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
It is not in man's power to stop the spirit, neither hath he power in the day of death, neither is he suffered to rest when war is at hand, neither shall wickedness save the wicked.

Catholic Public Domain Version
It is not in the power of a man to prohibit the spirit, nor does he have authority over the day of death, nor is he permitted to rest when war breaks out, and neither will impiety save the impious.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
There is no man who is authorized over the wind to withhold the wind, and there is no authority in the day of death, and there is no escape in the day of war, and evil does not save its masters

Lamsa Bible
There is no man who has power over the wind to withhold the wind; neither has he power over the day of death; and there is no escape from duty in the day of battle; neither shall wickedness deliver those who are given to it.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
There is no man that hath power over the wind to retain the wind; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in war; neither shall wickedness deliver him that is given to it.

Brenton Septuagint Translation
There is no man that has power over the spirit to retain the spirit; and there is no power in the day of death: and there is no discharge in the day of the battle; neither shall ungodliness save her votary.








Ecclesiastes 8:7
Top of Page
Top of Page