Exodus 16 Parallel Bible Translations

Exodus 16
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 On the fifteenth day of the second month after they had left the land of Egypt, the whole congregation of Israel set out from Elim and came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai. They set out from Elim, and all the congregation of the people of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had departed from the land of Egypt. And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which <i>is</i> between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. Then they set out from Elim, and all the congregation of the sons of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt. The whole Israelite community set out from Elim and came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had come out of Egypt.
2 And there in the desert they all grumbled against Moses and Aaron. And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness, And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: But the whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness. In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
3 “If only we had died by the LORD’s hand in the land of Egypt!” they said. “There we sat by pots of meat and ate our fill of bread, but you have brought us into this desert to starve this whole assembly to death!” and the people of Israel said to them, “Would that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the meat pots and ate bread to the full, for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.” And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, <i>and</i> when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. The sons of Israel said to them, “If only we had died by the LORD’S hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread until <i>we were</i> full; for you have brought us out into this wilderness to kill this entire assembly with hunger!” The Israelites said to them, “If only we had died by the LORD’s hand in Egypt! There we sat around pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve this entire assembly to death.”
4 Then the LORD said to Moses, “Behold, I will rain down bread from heaven for you. Each day the people are to go out and gather enough for that day. In this way I will test whether or not they will follow My instructions. Then the LORD said to Moses, “Behold, I am about to rain bread from heaven for you, and the people shall go out and gather a day’s portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law or not. Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no. Then the LORD said to Moses, “Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day’s portion every day, so that I may test them, whether or not they will walk in My instruction. Then the LORD said to Moses, “I will rain down bread from heaven for you. The people are to go out each day and gather enough for that day. In this way I will test them and see whether they will follow my instructions.
5 Then on the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on the other days.” On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.” And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare <i>that</i> which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily. On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.” On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days.”
6 So Moses and Aaron said to all the Israelites, “This evening you will know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt, So Moses and Aaron said to all the people of Israel, “At evening you shall know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt, And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt: So Moses and Aaron said to all the sons of Israel, “At evening you will know that the LORD has brought you out of the land of Egypt; So Moses and Aaron said to all the Israelites, “In the evening you will know that it was the LORD who brought you out of Egypt,
7 and in the morning you will see the LORD’s glory, because He has heard your grumbling against Him. For who are we that you should grumble against us?” and in the morning you shall see the glory of the LORD, because he has heard your grumbling against the LORD. For what are we, that you grumble against us?” And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what <i>are</i> we, that ye murmur against us? and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your grumblings against the LORD; and what are we, that you grumble against us?” and in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?”
8 And Moses added, “The LORD will give you meat to eat this evening and bread to fill you in the morning, for He has heard your grumbling against Him. Who are we? Your grumblings are not against us but against the LORD.” And Moses said, “When the LORD gives you in the evening meat to eat and in the morning bread to the full, because the LORD has heard your grumbling that you grumble against him—what are we? Your grumbling is not against us but against the LORD.” And Moses said, <i>This shall be</i>, when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what <i>are</i> we? your murmurings <i>are</i> not against us, but against the LORD. And Moses said, “<i>This will happen</i> when the LORD gives you meat to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for the LORD hears your grumblings which you grumble against Him. And what are we? Your grumblings are not against us but against the LORD.” Moses also said, “You will know that it was the LORD when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the LORD.”
9 Then Moses said to Aaron, “Tell the whole congregation of Israel, ‘Come before the LORD, for He has heard your grumbling.’ ” Then Moses said to Aaron, “Say to the whole congregation of the people of Israel, ‘Come near before the LORD, for he has heard your grumbling.’” And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings. Then Moses said to Aaron, “Say to all the congregation of the sons of Israel, ‘Come forward before the LORD, for He has heard your grumblings.’” Then Moses told Aaron, “Say to the entire Israelite community, ‘Come before the LORD, for he has heard your grumbling.’”
10 And as Aaron was speaking to the whole congregation of Israel, they looked toward the desert, and there in a cloud the glory of the LORD appeared. And as soon as Aaron spoke to the whole congregation of the people of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the LORD appeared in the cloud. And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud. And it came about, as Aaron spoke to the entire congregation of the sons of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the LORD appeared in the cloud. While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked toward the desert, and there was the glory of the LORD appearing in the cloud.
11 Then the LORD said to Moses, And the LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, And the LORD spoke to Moses, saying, The LORD said to Moses,
12 “I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, ‘At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.’ ” “I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the LORD your God.’” I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I <i>am</i> the LORD your God. “I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.’” “I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, ‘At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.’”
13 That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. In the evening quail came up and covered the camp, and in the morning dew lay around the camp. And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host. So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.
14 When the layer of dew had evaporated, there were thin flakes on the desert floor, as fine as frost on the ground. And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground. And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness <i>there lay</i> a small round thing, <i>as</i> small as the hoar frost on the ground. When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground. When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
15 When the Israelites saw it, they asked one another, “What is it?” For they did not know what it was. So Moses told them, “It is the bread that the LORD has given you to eat. When the people of Israel saw it, they said to one another, “What is it?” For they did not know what it was. And Moses said to them, “It is the bread that the LORD has given you to eat. And when the children of Israel saw <i>it</i>, they said one to another, It <i>is</i> manna: for they wist not what it <i>was</i>. And Moses said unto them, This <i>is</i> the bread which the LORD hath given you to eat. When the sons of Israel saw <i>it,</i> they said to one another, “What is it?” For they did not know what it was. And Moses said to them, “It is the bread which the LORD has given you to eat. When the Israelites saw it, they said to each other, “What is it?” For they did not know what it was. Moses said to them, “It is the bread the LORD has given you to eat.
16 This is what the LORD has commanded: ‘Each one is to gather as much as he needs. You may take an omer for each person in your tent.’ ” This is what the LORD has commanded: ‘Gather of it, each one of you, as much as he can eat. You shall each take an omer, according to the number of the persons that each of you has in his tent.’” This <i>is</i> the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, <i>according to</i> the number of your persons; take ye every man for <i>them</i> which <i>are</i> in his tents. This is what the LORD has commanded: ‘Everyone gather as much as he will eat; you shall take an omer apiece according to the number of people each of you has in his tent.’” This is what the LORD has commanded: ‘Everyone is to gather as much as they need. Take an omer for each person you have in your tent.’”
17 So the Israelites did this. Some gathered more, and some less. And the people of Israel did so. They gathered, some more, some less. And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. The sons of Israel did so, and <i>some</i> gathered much and <i>some</i> little. The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.
18 When they measured it by the omer, he who gathered much had no excess, and he who gathered little had no shortfall. Each one gathered as much as he needed to eat. But when they measured it with an omer, whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack. Each of them gathered as much as he could eat. And when they did mete <i>it</i> with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating. When they measured it by the omer, the one who had gathered much did not have too much, and the one who had gathered little did not have too little; everyone gathered as much as he would eat. And when they measured it by the omer, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. Everyone had gathered just as much as they needed.
19 Then Moses said to them, “No one may keep any of it until morning.” And Moses said to them, “Let no one leave any of it over till the morning.” And Moses said, Let no man leave of it till the morning. Moses said to them, “No one is to leave any of it until morning.” Then Moses said to them, “No one is to keep any of it until morning.”
20 But they did not listen to Moses; some people left part of it until morning, and it became infested with maggots and began to smell. So Moses was angry with them. But they did not listen to Moses. Some left part of it till the morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them. Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them. But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and stank; and Moses was angry with them. However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.
21 Every morning each one gathered as much as was needed, and when the sun grew hot, it melted away. Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted. And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted. They gathered it morning by morning, everyone as much as he would eat; but when the sun became hot, it would melt. Each morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away.
22 On the sixth day, they gathered twice as much food— two omers per person and all the leaders of the congregation came and reported this to Moses. On the sixth day they gathered twice as much bread, two omers each. And when all the leaders of the congregation came and told Moses, And it came to pass, <i>that</i> on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one <i>man</i>: and all the rulers of the congregation came and told Moses. Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses, On the sixth day, they gathered twice as much—two omers for each person—and the leaders of the community came and reported this to Moses.
23 He told them, “This is what the LORD has said: ‘Tomorrow is to be a day of complete rest, a holy Sabbath to the LORD. So bake what you want to bake, and boil what you want to boil. Then set aside whatever remains and keep it until morning.’ ” he said to them, “This is what the LORD has commanded: ‘Tomorrow is a day of solemn rest, a holy Sabbath to the LORD; bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over lay aside to be kept till the morning.’” And he said unto them, This <i>is that</i> which the LORD hath said, To morrow <i>is</i> the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake <i>that</i> which ye will bake <i>to day</i>, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning. then he said to them, “This is what the LORD meant: Tomorrow is a Sabbath observance, a holy Sabbath to the LORD. Bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over put aside to be kept until morning.” He said to them, “This is what the LORD commanded: ‘Tomorrow is to be a day of sabbath rest, a holy sabbath to the LORD. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.’”
24 So they set it aside until morning as Moses had commanded, and it did not smell or contain any maggots. So they laid it aside till the morning, as Moses commanded them, and it did not stink, and there were no worms in it. And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein. So they put it aside until morning, as Moses had ordered, and it did not stink nor was there a maggot in it. So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it.
25 “Eat it today,” Moses said, “because today is a Sabbath to the LORD. Today you will not find anything in the field. Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the LORD; today you will not find it in the field. And Moses said, Eat that to day; for to day <i>is</i> a sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field. Then Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the LORD; today you will not find it in the field. “Eat it today,” Moses said, “because today is a sabbath to the LORD. You will not find any of it on the ground today.
26 For six days you may gather, but on the seventh day, the Sabbath, it will not be there.” Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none.” Six days ye shall gather it; but on the seventh day, <i>which is</i> the sabbath, in it there shall be none. Six days you shall gather it, but on the seventh day, <i>the</i> Sabbath, there will be none.” Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
27 Yet on the seventh day some of the people went out to gather, but they did not find anything. On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none. And it came to pass, <i>that</i> there went out <i>some</i> of the people on the seventh day for to gather, and they found none. Yet it came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none. Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
28 Then the LORD said to Moses, “How long will you refuse to keep My commandments and instructions? And the LORD said to Moses, “How long will you refuse to keep my commandments and my laws? And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws? Then the LORD said to Moses, “How long do you refuse to keep My commandments and My instructions? Then the LORD said to Moses, “How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
29 Understand that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day He will give you bread for two days. On the seventh day, everyone must stay where he is; no one may leave his place.” See! The LORD has given you the Sabbath; therefore on the sixth day he gives you bread for two days. Remain each of you in his place; let no one go out of his place on the seventh day.” See, for that the LORD hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day. See, the LORD has given you the Sabbath; for that reason He gives you bread for two days on the sixth day. Remain, everyone, in his place; no one is to leave his place on the seventh day.” Bear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where they are on the seventh day; no one is to go out.”
30 So the people rested on the seventh day. So the people rested on the seventh day. So the people rested on the seventh day. So the people rested on the seventh day. So the people rested on the seventh day.
31 Now the house of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey. Now the house of Israel called its name manna. It was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey. And the house of Israel called the name thereof Manna: and it <i>was</i> like coriander seed, white; and the taste of it <i>was</i> like wafers <i>made</i> with honey. And the house of Israel named <i>the bread</i> manna, and it was like coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey. The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
32 Moses said, “This is what the LORD has commanded: ‘Keep an omer of manna for the generations to come, so that they may see the bread I fed you in the wilderness when I brought you out of the land of Egypt.’ ” Moses said, “This is what the LORD has commanded: ‘Let an omer of it be kept throughout your generations, so that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’” And Moses said, This <i>is</i> the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt. Then Moses said, “This is what the LORD has commanded: ‘A full omer of it is to be kept safe throughout your generations, so that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’” Moses said, “This is what the LORD has commanded: ‘Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the wilderness when I brought you out of Egypt.’”
33 So Moses told Aaron, “Take a jar and fill it with an omer of manna. Then place it before the LORD to be preserved for the generations to come.” And Moses said to Aaron, “Take a jar, and put an omer of manna in it, and place it before the LORD to be kept throughout your generations.” And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. And Moses said to Aaron, “Take a jar and put a full omer of manna in it, and place it before the LORD to be kept safe throughout your generations.” So Moses said to Aaron, “Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the LORD to be kept for the generations to come.”
34 And Aaron placed it in front of the Testimony, to be preserved just as the LORD had commanded Moses. As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept. As the LORD commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved.
35 The Israelites ate manna forty years, until they came to a land where they could settle; they ate manna until they reached the border of Canaan. The people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan. And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. And the sons of Israel ate the manna for forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
36 (Now an omer is a tenth of an ephah.) (An omer is the tenth part of an ephah.) Now an omer <i>is</i> the tenth <i>part</i> of an ephah. (Now an omer is a tenth of an ephah.) (An omer is one-tenth of an ephah.)
Previous chapter
Top of Page
Top of Page