Exodus 3:19
Modern Translations
New International Version
But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.

New Living Translation
“But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.

English Standard Version
But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

Berean Study Bible
But I know that the king of Egypt will not allow you to go unless a mighty hand compels him.

New American Standard Bible
But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.

NASB 1995
"But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.

NASB 1977
“But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.

Amplified Bible
But I know that the king of Egypt will not let you go unless [he is forced] by a strong hand.

Christian Standard Bible
“However, I know that the king of Egypt will not allow you to go, even under force from a strong hand.

Holman Christian Standard Bible
However, I know that the king of Egypt will not allow you to go, unless he is forced by a strong hand.

Contemporary English Version
But I know that the king of Egypt won't let you go unless something forces him to.

Good News Translation
I know that the king of Egypt will not let you go unless he is forced to do so.

GOD'S WORD® Translation
I know that the king of Egypt will not let you go, even if he is forced to.

International Standard Version
I know that the king of Egypt won't allow you to go unless compelled to do so by force,

NET Bible
But I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force.
Classic Translations
King James Bible
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

New King James Version
But I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand.

King James 2000 Bible
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

New Heart English Bible
I know that the king of Egypt won't give you permission to go, except by a mighty hand.

World English Bible
I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.

American King James Version
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

American Standard Version
And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.

A Faithful Version
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

Darby Bible Translation
But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand.

English Revised Version
And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.

Webster's Bible Translation
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
But I know, that the King of Egypt wil not let you goe, but by strong hande.

Bishops' Bible of 1568
And I am sure that the king of Egypt wyl not let you go, no not in a mightie hande.

Coverdale Bible of 1535
But I knowe, that the kynge of Egipte wil not let you go, but thorow a mightie hade.

Tyndale Bible of 1526
Notwithstondinge I am sure that the kinge of Egipte will not lett you goo, excepte it be with a mightie hande:
Literal Translations
Literal Standard Version
And I have known that the king of Egypt does not permit you to go, unless by a strong hand,

Young's Literal Translation
'And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,

Smith's Literal Translation
And I knew that the king of Egypt will not give you to go and not with a strong hand.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But I know that the king of Egypt will not let you go, but by a mighty hand.

Catholic Public Domain Version
But I know that the king of Egypt will not release you, unless you go out by a powerful hand.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And I know that the King of Egypt will not allow you to go, and it is not in his power.

Lamsa Bible
And I know that the king of Egypt will not let you go, except by force.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, except by a mighty hand.

Brenton Septuagint Translation
But I know that Pharao king of Egypt will not let you go, save with a mighty hand;








Exodus 3:18
Top of Page
Top of Page