Ezra 5:3
Modern Translations
New International Version
At that time Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates went to them and asked, "Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?"

New Living Translation
But Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues soon arrived in Jerusalem and asked, “Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?”

English Standard Version
At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus: “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”

Berean Study Bible
At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates went to the Jews and asked, “Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?”

New American Standard Bible
At that time Tattenai, the governor of the province beyond the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them as follows: “Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?”

NASB 1995
At that time Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, "Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?"

NASB 1977
At that time Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, “Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?”

Amplified Bible
At that time Tattenai, the governor of the province on the west side of the [Euphrates] River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and said, “Who issued you a decree and authorized you to rebuild this temple and to restore this wall (shrine)?”

Christian Standard Bible
At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues came to the Jews and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure? ”

Holman Christian Standard Bible
At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues came to the Jews and asked, "Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?"

Contemporary English Version
Governor Tattenai of Western Province and his assistant Shethar Bozenai got together with some of their officials. Then they went to Jerusalem and said to the people, "Who told you to rebuild this temple?

Good News Translation
Almost at once Governor Tattenai of West-of-Euphrates, Shethar Bozenai, and their fellow officials came to Jerusalem and demanded: "Who gave you orders to build this Temple and equip it?"

GOD'S WORD® Translation
At the same time, Governor Tattenai [from the province] west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group went to the Jews and asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"

International Standard Version
Right about then, Trans-Euphrates Governor Tattenai, Shethar-bozenai, and their colleagues approached and challenged them. They asked, "Who authorized you to build this Temple and to reconstruct this wall?"

NET Bible
At that time Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues came to them and asked, "Who gave you authority to rebuild this temple and to complete this structure?"
Classic Translations
King James Bible
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?

New King James Version
At the same time Tattenai the governor of the region beyond the River and Shethar-Boznai and their companions came to them and spoke thus to them: “Who has commanded you to build this temple and finish this wall?”

King James 2000 Bible
At the same time came to them Tattenai, governor on this side of the river, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who has commanded you to build this house, and to restore this wall?

New Heart English Bible
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus to them, "Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?"

World English Bible
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus to them, "Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?"

American King James Version
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus to them, Who has commanded you to build this house, and to make up this wall?

American Standard Version
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?

A Faithful Version
At the same time Tattenai, governor of the province beyond the River, and Shethar-Boznai, and their companions, came to them and said this to them: "Who has commanded you to build this house and to make this wall?"

Darby Bible Translation
At that time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus to them: Who gave you orders to build this house and to complete this wall?

English Revised Version
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the river, and Shethar-bonzenai, and their companions, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?

Webster's Bible Translation
At the same time came to them Tatnai, governor on this side of the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus to them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
At the same time came to them Tatnai, which was captaine beyonde the Riuer, and Shether-boznai and their companions, and sayd thus vnto them, Who hath giuen you commaundement to buylde this house, and to lay the foundations of these walles?

Bishops' Bible of 1568
At the same time came to them Thathanai which was captaine beyond the water, and Stharbuzanai, and their companions, and saide thus vnto them: Who hath commaunded you to builde this house, & to make vp these walles?

Coverdale Bible of 1535
At the same tyme came to the Thathnai the debite on this syde the water, and Sethar of Bosen, and their councelers, and sayde thus vnto them: Who hath commaunded you to buylde this house, and to make vp the walles therof?
Literal Translations
Literal Standard Version
At that time have come to them Tatnai, governor beyond the river, and Shethar-Boznai, and their companions, and thus they are saying to them, “Who has made for you a decree to build this house, and to finish this wall?”

Young's Literal Translation
At that time come to them hath Tatnai, governor beyond the river, and Shethar-Boznai, and their companions, and thus they are saying to them, 'Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?'

Smith's Literal Translation
In that time came to them Tatnai, prefect beyond the river, and Shethar-Bozni and their colleagues, and thus they said to them, Who set up to you a decree to build this house, and to complete this wall?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And at the same time came to them Thathanai, who was governor beyond the river, and Stharbuzanai, and their counsellors: and said thus to them: Who hath given you counsel to build this house, and to repair the walls thereof?

Catholic Public Domain Version
Then, at the same time, Tattenai, who was the governor beyond the river, and Shetharbozenai, and their counselors came to them. And they spoke in this way to them: “Who has given you counsel, so that you would build this house and repair its walls?”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
But at that time Tatni, Ruler of the Crossing of the River, came against them, and Ashtanbuzan and those who were their equals, and thus they were saying to them and to the rest: “Who commanded you to build this house and erect this wall?”

Lamsa Bible
At that very time came against them Tatnai, the governor on this side the River, and Ashtanbozan and their companions, and said thus to them and to the rest of the people: Who has commanded you to build this house and to erect this wall?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them: 'Who gave you a decree to build this house, and to finish this structure?'

Brenton Septuagint Translation
At the same time came there upon them Thanthanai, the governor on this side the river, and Satharbuzanai, and their fellow-servants, and spoke thus to them, Who has ordained a decree for you to build this house, and to provide this preparation?


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates went to the Jews and asked, “Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?”

Young's Literal Translation
{A9986.htm" title="{A9986">At{A9988.htm" title="{A9988"> that{A2166.htm" title="{A2166"> time{A858.htm" title="{A858"> come{A5922.htm" title="{A5922"> to{A9926.htm" title="{A9926"> them{A8674.htm" title="{A8674"> hath Tatnai{A6347.htm" title="{A6347">, governor{A5675.htm" title="{A5675"> beyond{A9988.htm" title="{A9988"> the{A5103.htm" title="{A5103"> river{A9989.htm" title="{A9989">, and{A8370.htm" title="{A8370"> Shethar-Boznai{A9989.htm" title="{A9989">, and{A9926.htm" title="{A9926"> their{A3675.htm" title="{A3675"> companions{A9989.htm" title="{A9989">, and{A3652.htm" title="{A3652"> thus{A560.htm" title="{A560"> they are saying{A9987.htm" title="{A9987"> to{A9926.htm" title="{A9926"> them{A4479.htm" title="{A4479">, ‘Who{A7761.htm" title="{A7761"> hath made{A9987.htm" title="{A9987"> for{A9922.htm" title="{A9922"> you{A2942.htm" title="{A2942"> a decree{A1836.htm" title="{A1836"> this{A1005.htm" title="{A1005"> house{A9987.htm" title="{A9987"> to{A1124.htm" title="{A1124"> build{A9989.htm" title="{A9989">, and{A1836.htm" title="{A1836"> this{A846.htm" title="{A846"> wall{A9987.htm" title="{A9987"> to{A3635.htm" title="{A3635"> finish?’

Holman Christian Standard Bible
At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues came to the Jews and asked, “ Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure? ”

New American Standard Bible
At that time Tattenai, the governor of [the province] beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, "Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?"

King James Bible
At the same time came to them Tatnai {08674}, governor on this side the river, and Shetharboznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
Ezra 5:2
Top of Page
Top of Page