Genesis 24:16
Modern Translations
New International Version
The woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.

New Living Translation
Rebekah was very beautiful and old enough to be married, but she was still a virgin. She went down to the spring, filled her jug, and came up again.

English Standard Version
The young woman was very attractive in appearance, a maiden whom no man had known. She went down to the spring and filled her jar and came up.

Berean Study Bible
Now the girl was very beautiful, a virgin who had not had relations with any man. She went down to the spring, filled her jar, and came up again.

New American Standard Bible
The young woman was very beautiful, a virgin; no man had had relations with her. She went down to the spring, filled her jar, and came up.

NASB 1995
The girl was very beautiful, a virgin, and no man had had relations with her; and she went down to the spring and filled her jar and came up.

NASB 1977
And the girl was very beautiful, a virgin, and no man had had relations with her; and she went down to the spring and filled her jar, and came up.

Amplified Bible
The girl was very beautiful, a virgin and unmarried; and she went down to the spring and filled her jar and came up.

Christian Standard Bible
Now the girl was very beautiful, a virgin—no man had been intimate with her. She went down to the spring, filled her jug, and came up.

Holman Christian Standard Bible
Now the girl was very beautiful, a young woman who had not known a man intimately. She went down to the spring, filled her jug, and came up.

Good News Translation
She was a very beautiful young woman and still a virgin. She went down to the well, filled her jar, and came back.

GOD'S WORD® Translation
The girl was a very attractive virgin. No man had ever had sexual intercourse with her. She went down to the spring, filled her jar, and came back.

International Standard Version
The woman was very beautiful, young, and had not had sexual relations with a man. Going down to the spring, she filled her jug and turned for home.

NET Bible
Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. She went down to the spring, filled her jug, and came back up.
Classic Translations
King James Bible
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

New King James Version
Now the young woman was very beautiful to behold, a virgin; no man had known her. And she went down to the well, filled her pitcher, and came up.

King James 2000 Bible
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

New Heart English Bible
The young woman was very beautiful to look at, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up.

World English Bible
The young lady was very beautiful to look at, a virgin, neither had any man known her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up.

American King James Version
And the damsel was very fair to look on, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

American Standard Version
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her. And she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.

A Faithful Version
And the young woman was very beautiful to look upon, a virgin, neither had any man known her. And she went down to the well and filled her pitcher, and came up.

Darby Bible Translation
And the maiden was very fair in countenance; a virgin, and no man had known her. And she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

English Revised Version
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.

Webster's Bible Translation
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
(And the maide was very faire to looke vpon, a virgine and vnknowen of man) and she went downe to the well, and filled her pitcher, and came vp.

Bishops' Bible of 1568
The damsel was very fayre to looke vpon, and yet a mayde, and vnknowen of man: and she went downe to the wel, and filled her pitcher, and came vp.

Coverdale Bible of 1535
and she was a very fayre damsell of face, and yet a virgin, and vnknowne of eny man: She wente downe to the well, and fylled hir pitcher, and came vp agayne.

Tyndale Bible of 1526
The damsell was very fayre to loke apon and yet a mayde and vnknowen of man.And she went doune to the well and fylled hyr pytcher and came vp agayne.
Literal Translations
Literal Standard Version
and the young person [is] of very good appearance, a virgin, and a man has not known her; and she goes down to the fountain, and fills her pitcher, and comes up.

Young's Literal Translation
and the young person is of very good appearance, a virgin, and a man hath not known her; and she goeth down to the fountain, and filleth her pitcher, and cometh up.

Smith's Literal Translation
And the girl good of aspect exceedingly; a virgin, and man knew her not: and she will go down to the fountain and fill her bucket, and come up.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
An exceedingly comely maid, and a most beautiful virgin, and not known to man: and she went down to the spring, and filled her pitcher and was coming back.

Catholic Public Domain Version
She was an exceedingly elegant girl, and a most beautiful virgin, and unknown by man. And she descended to the spring, and she filled her pitcher, and then was returning.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the young girl was very beautiful in her appearance, a virgin whom a man had not known, and she came down to the well and filled her cruse and she came up.

Lamsa Bible
And the damsel was very beautiful to look upon, a virgin whom no man had known; and she went down to the well and filled her pitcher and came up.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her; and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.

Brenton Septuagint Translation
And the virgin was very beautiful in appearance, she was a virgin, a man had not known her; and she went down to the well, and filled her water-pot, and came up.
















Genesis 24:15
Top of Page
Top of Page