Genesis 29:12
Modern Translations
New International Version
He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.

New Living Translation
He explained to Rachel that he was her cousin on her father’s side—the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban.

English Standard Version
And Jacob told Rachel that he was her father’s kinsman, and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father.

Berean Study Bible
He told Rachel that he was Rebekah’s son, a relative of her father, and she ran and told her father.

New American Standard Bible
Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father.

NASB 1995
Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.

NASB 1977
And Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father.

Amplified Bible
Jacob told Rachel he was her father’s relative, Rebekah’s son; and she ran and told her father.

Christian Standard Bible
He told Rachel that he was her father’s relative, Rebekah’s son. She ran and told her father.

Holman Christian Standard Bible
He told Rachel that he was her father's relative, Rebekah's son. She ran and told her father.

Contemporary English Version
He told her that he was the son of her aunt Rebekah, and she ran and told her father about him.

Good News Translation
He told her, "I am your father's relative, the son of Rebecca." She ran to tell her father;

GOD'S WORD® Translation
When Jacob told Rachel that he was her father's nephew and that he was Rebekah's son, she ran and told her father.

International Standard Version
Jacob told Rachel that he was related to her father, since he was Rebekah's son, so she ran and told her father.

NET Bible
When Jacob explained to Rachel that he was a relative of her father and the son of Rebekah, she ran and told her father.
Classic Translations
King James Bible
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

New King James Version
And Jacob told Rachel that he was her father’s relative and that he was Rebekah’s son. So she ran and told her father.

King James 2000 Bible
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

New Heart English Bible
Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.

World English Bible
Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.

American King James Version
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

American Standard Version
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.

A Faithful Version
And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.

Darby Bible Translation
And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father.

English Revised Version
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

Webster's Bible Translation
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
(For Iaakob tolde Rahel, that he was her fathers brother, & that he was Rebekahs sonne) then she ranne and tolde her father.

Bishops' Bible of 1568
And Iacob tolde Rachel that he was her fathers brother, and that he was Rebeccaes sonne: Therefore ranne she and tolde her father.

Coverdale Bible of 1535
and tolde her, yt he was hir fathers brother, and ye sonne of Rebecca. Then ranne she, and tolde her father.

Tyndale Bible of 1526
and tolde her also yt he was hir fathers brother and Rebeccas sonne. The Rahel ranne and tolde hir father.
Literal Translations
Literal Standard Version
and Jacob declares to Rachel that he [is] her father’s brother, and that he [is] Rebekah’s son, and she runs and declares [it] to her father.

Young's Literal Translation
and Jacob declareth to Rachel that he is her father's brother, and that he is Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father.

Smith's Literal Translation
And Jacob will announce to Rachel that he is her father's brother, and that he is Rebekah's son; and she will run and announce to her father.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he told her that he was her father's brother, and the son of Rebecca: but she went in haste and told her father.

Catholic Public Domain Version
And he revealed to her that he was a brother of her father, and the son of Rebekah. And so, hurrying, she announced it to her father.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And Yaquuv told Rakhyl that he was the brother of her father and that he was son of Raphqa, and she ran and she told her father.

Lamsa Bible
And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.

Brenton Septuagint Translation
And he told Rachel that he was the near relative of her father, and the son of Rebecca; and she ran and reported to her father according to these words.
















Genesis 29:11
Top of Page
Top of Page