Isaiah 14:4
Modern Translations
New International Version
you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended!

New Living Translation
you will taunt the king of Babylon. You will say, “The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended.

English Standard Version
you will take up this taunt against the king of Babylon: “How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!

Berean Study Bible
you will sing this song of contempt against the king of Babylon: How the oppressor has ceased, and how his fury has ended!

New American Standard Bible
that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, “How the oppressor has ceased, And how the onslaught has ceased!

NASB 1995
that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased, And how fury has ceased!

NASB 1977
that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, “How the oppressor has ceased, And how fury has ceased!

Amplified Bible
that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, “How the oppressor has ceased [his insolence], And how the fury has ceased!

Christian Standard Bible
you will sing this song of contempt about the king of Babylon and say: How the oppressor has quieted down, and how the raging has become quiet!

Holman Christian Standard Bible
you will sing this song of contempt about the king of Babylon and say: How the oppressor has quieted down, and how the raging has become quiet!

Contemporary English Version
Then you will make fun of the King of Babylonia by singing this song: That cruel monster is done for! He won't attack us again.

Good News Translation
When he does this, they are to mock the king of Babylon and say: "The cruel king has fallen! He will never oppress anyone again!

GOD'S WORD® Translation
Then you will mock the king of Babylon with this saying, "How the tyrant has come to an end! How his attacks have come to an end!"

International Standard Version
you will lift up this song of mockery against the king of Babylon: "How the oppressor has come to an end! How the attacker has ceased!

NET Bible
you will taunt the king of Babylon with these words: "Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased!
Classic Translations
King James Bible
That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

New King James Version
that you will take up this proverb against the king of Babylon, and say: “How the oppressor has ceased, The golden city ceased!

King James 2000 Bible
That you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!

New Heart English Bible
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,

World English Bible
that you will take up this parable against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased! The golden city has ceased!"

American King James Version
That you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!

American Standard Version
that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

A Faithful Version
You shall take up this song against the king of Babylon and say, "How the oppressor has ceased! How his fury has ceased!

Darby Bible Translation
that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased, -- the exactress of gold ceased!

English Revised Version
that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

Webster's Bible Translation
That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then shalt thou take vp this prouerbe against the King of Babel, and say, Howe hath the oppressor ceased? & the gold thirsty Babel rested?

Bishops' Bible of 1568
Then shalt thou vse this mockage vpon the kyng of Babylon, and say: Howe happeneth it that the oppressour leaueth of? Is the golden tribute come to an ende?

Coverdale Bible of 1535
then shalt thou vse this mockage vpon ye kinge of Babilon, & saye: How happeneth it yt ye oppressour leaueth of? It ye golden tribute come to an ende?
Literal Translations
Literal Standard Version
That you have taken up this allegory "" Concerning the king of Babylon, and said, “How the exactor has ceased,

Young's Literal Translation
That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,

Smith's Literal Translation
And thou tookest up this parable against the king of Babel, and thou saidst, How did he oppressing, cease! oppression ceased.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and shalt say: How is the oppressor come to nothing, the tribute hath ceased?

Catholic Public Domain Version
you will accept this parable against the king of Babylon, and you will say: “How is it that the oppressor has ceased, along with his tribute?

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
You shall bear this parable to the King of Babel and you shall say: “How the Ruler has ceased and the Zealot has ended!

Lamsa Bible
You shall take up this proverb against the king of Babylon, and say, How has the ruler ceased! the zealous one ceased!

OT Translations
JPS Tanakh 1917
that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say: How hath the oppressor ceased! The exactress of gold ceased!

Brenton Septuagint Translation
And thou shalt take up this lamentation against the king of Babylon, How has the extortioner ceased, and the taskmaster ceased!
















Isaiah 14:3
Top of Page
Top of Page