Jeremiah 24 Parallel Bible Translations

Jeremiah 24
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 After Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah, as well as the officials of Judah and the craftsmen and metalsmiths from Jerusalem, and had brought them to Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD. After Nebuchadnezzar king of Babylon had taken into exile from Jerusalem Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, together with the officials of Judah, the craftsmen, and the metal workers, and had brought them to Babylon, the LORD showed me this vision: behold, two baskets of figs placed before the temple of the LORD. The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs <i>were</i> set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon. After Nebuchadnezzar king of Babylon had taken into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the officials of Judah with the craftsmen and metalworkers from Jerusalem and had brought them to Babylon, the LORD showed me: behold, two baskets of figs placed before the temple of the LORD. After Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the skilled workers and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.
2 One basket had very good figs, like those that ripen early, but the other basket contained very poor figs, so bad they could not be eaten. One basket had very good figs, like first-ripe figs, but the other basket had very bad figs, so bad that they could not be eaten. One basket <i>had</i> very good figs, <i>even</i> like the figs <i>that are</i> first ripe: and the other basket <i>had</i> very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad. One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness. One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very bad figs, so bad they could not be eaten.
3 “Jeremiah,” the LORD asked, “what do you see?” “Figs!” I replied. “The good figs are very good, but the bad figs are very bad, so bad they cannot be eaten.” And the LORD said to me, “What do you see, Jeremiah?” I said, “Figs, the good figs very good, and the bad figs very bad, so bad that they cannot be eaten.” Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil. Then the LORD said to me, “What do you see, Jeremiah?” And I said, “Figs: the good figs <i>are</i> very good, and the bad <i>ones,</i> very bad, which cannot be eaten due to rottenness.” Then the LORD asked me, “What do you see, Jeremiah?” “Figs,” I answered. “The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten.”
4 Then the word of the LORD came to me, saying, Then the word of the LORD came to me: Again the word of the LORD came unto me, saying, Then the word of the LORD came to me, saying, Then the word of the LORD came to me:
5 “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Like these good figs, so I regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans. “Thus says the LORD, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans. Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for <i>their</i> good. “This is what the LORD, the God of Israel says: ‘Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place <i>into</i> the land of the Chaldeans. “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Like these good figs, I regard as good the exiles from Judah, whom I sent away from this place to the land of the Babylonians.
6 I will keep My eyes on them for good and will return them to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them. I will set my eyes on them for good, and I will bring them back to this land. I will build them up, and not tear them down; I will plant them, and not pluck them up. For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull <i>them</i> down; and I will plant them, and not pluck <i>them</i> up. For I will set My eyes on them for good, and I will bring them back to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not uproot them. My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them.
7 I will give them a heart to know Me, that I am the LORD. They will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with all their heart. I will give them a heart to know that I am the LORD, and they shall be my people and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart. And I will give them an heart to know me, that I <i>am</i> the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart. I will also give them a heart to know Me, for I am the LORD; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me wholeheartedly. I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.
8 But like the bad figs, so bad they cannot be eaten,’ says the LORD, ‘so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials, and the remnant of Jerusalem— those remaining in this land and those living in the land of Egypt. “But thus says the LORD: Like the bad figs that are so bad they cannot be eaten, so will I treat Zedekiah the king of Judah, his officials, the remnant of Jerusalem who remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt. And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt: ‘But like the bad figs which cannot be eaten due to rottenness,’ indeed, this is what the LORD says, ‘so will I give up Zedekiah king of Judah and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land, and the ones who live in the land of Egypt. “’But like the bad figs, which are so bad they cannot be eaten,’ says the LORD, ‘so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.
9 I will make them a horror and an offense to all the kingdoms of the earth, a disgrace and an object of scorn, ridicule, and cursing wherever I have banished them. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I shall drive them. And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for <i>their</i> hurt, <i>to be</i> a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them. I will make them an object of terror <i>and an</i> evil for all the kingdoms of the earth, as a disgrace and a proverb, a taunt and a curse in all the places where I will scatter them. I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, a curse and an object of ridicule, wherever I banish them.
10 And I will send against them sword and famine and plague, until they have perished from the land that I gave to them and their fathers.’ ” And I will send sword, famine, and pestilence upon them, until they shall be utterly destroyed from the land that I gave to them and their fathers.” And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers. And I will send the sword, the famine, and the plague upon them until they are eliminated from the land which I gave to them and their forefathers.’” I will send the sword, famine and plague against them until they are destroyed from the land I gave to them and their ancestors.’”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page