Luke 2:43
Modern Translations
New International Version
After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.

New Living Translation
After the celebration was over, they started home to Nazareth, but Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn’t miss him at first,

English Standard Version
And when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,

Berean Study Bible
When those days were over and they were returning home, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but His parents were unaware He had stayed.

New American Standard Bible
and as they were returning, after spending the full number of days required, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents were unaware of it.

NASB 1995
and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it,

NASB 1977
and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And His parents were unaware of it,

Amplified Bible
and as they were returning [to Nazareth], after spending the required number of days [at the Feast], the boy Jesus remained behind in Jerusalem. Now His parents did not know this,

Christian Standard Bible
After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it.

Holman Christian Standard Bible
After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents did not know it.

Contemporary English Version
After Passover his parents left, but they did not know that Jesus had stayed on in the city.

Good News Translation
When the festival was over, they started back home, but the boy Jesus stayed in Jerusalem. His parents did not know this;

GOD'S WORD® Translation
When the festival was over, they left for home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn't know it.

International Standard Version
When the days of the festival were over, they left for home. The young man Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it.

NET Bible
But when the feast was over, as they were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
Classic Translations
King James Bible
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.

New King James Version
When they had finished the days, as they returned, the Boy Jesus lingered behind in Jerusalem. And Joseph and His mother did not know it;

King James 2000 Bible
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.

New Heart English Bible
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,

World English Bible
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it,

American King James Version
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.

American Standard Version
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;

A Faithful Version
But when they departed after completing the days, the Child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and His mother did not know it;

Darby Bible Translation
and had completed the days, as they returned, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, and his parents knew not [of it];

English Revised Version
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;

Webster's Bible Translation
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And had finished the dayes thereof, as they returned, the childe Iesus remained in Hierusalem, and Ioseph knew not, nor his mother,

Bishops' Bible of 1568
And whe they had fulfilled the dayes, as they returned home, the chylde Iesus abode styll in Hierusalem: & Ioseph and his mother knewe not of it.

Coverdale Bible of 1535
And whan they had fulfilled the dayes, and were gone home agayne, the childe Iesus abode styll at Ierusalem.And his elders knewe it not,

Tyndale Bible of 1526
And when they had fulfilled the dayes as they returned home the chylde Iesus boode styll in Hierusalem vnknowynge to his father and mother.
Literal Translations
Literal Standard Version
and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and His mother did not know,

Berean Literal Bible
and having completed the days, in their returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem. But His parents did not know.

Young's Literal Translation
and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know,

Smith's Literal Translation
And having completed the days, in their returning the child Jesus remained in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not.

Literal Emphasis Translation
And having completed the days, in their returning, Jesus the boy remained behind in Jerusalem. And His parents did not know.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And having fulfilled the days, when they returned, the child Jesus remained in Jerusalem; and his parents knew it not.

Catholic Public Domain Version
And having completed the days, when they returned, the boy Jesus remained in Jerusalem. And his parents did not realize this.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And when the days were past, they were returning, but The Boy Yeshua had remained in Jerusalem and Yoseph and his mother did not know it.

Lamsa Bible
And when the feast days were over, they returned; but the boy Jesus remained in Jerusalem; and Joseph and his mother did not know it.

NT Translations
Anderson New Testament
And when they had kept the full number of days, and had set out to return, the child Jesus stayed behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew it not.

Godbey New Testament
and having completed the days, while they were returning the boy Jesus remained in Jerusalem. And His parents knew it not.

Haweis New Testament
And when they had concluded the days, as they were returning, the child Jesus remained at Jerusalem, and Joseph and his mother knew it not:

Mace New Testament
when that was expired, they returned, but the young Jesus staid behind in Jerusalem, without being miss'd either by Joseph or his Mother.

Weymouth New Testament
after staying the full number of days, when they started back home the boy Jesus remained behind in Jerusalem. His parents did not discover this,

Worrell New Testament
and having completed the days, as they were returning, the Boy Jesus remained behind in Jerusalem, and His parents knew it not;

Worsley New Testament
when they returned, the child Jesus stayed behind in Jerusalem: and Joseph and his mother did not know it;
















Luke 2:42
Top of Page
Top of Page