Nehemiah 7 Parallel Bible Translations

Nehemiah 7
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed. Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed, Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed, Now when the wall was rebuilt and I had installed the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites were appointed, After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most. I gave my brother Hanani and Hananiah the governor of the castle charge over Jerusalem, for he was a more faithful and God-fearing man than many. That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he <i>was</i> a faithful man, and feared God above many. then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the citadel, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many. I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most people do.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.” And I said to them, “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while they are still standing guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, some at their guard posts and some in front of their own homes.” And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar <i>them</i>: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one <i>to be</i> over against his house. Then I said to them, “The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while they are standing <i>guard, the gatekeepers</i> are to keep the doors shut and bolted. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house.” I said to them, “The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses.”
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt. The city was wide and large, but the people within it were few, and no houses had been rebuilt. Now the city <i>was</i> large and great: but the people <i>were</i> few therein, and the houses <i>were</i> not builded. Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built. Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it: Then my God put it into my heart to assemble the nobles and the officials and the people to be enrolled by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it: And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein, Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the <i>other</i> people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first, in which I found the following record: So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town, These were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile. They returned to Jerusalem and Judah, each to his town. These <i>are</i> the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city; These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had taken into exile, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city, These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel: They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, <i>I say</i>, of the men of the people of Israel <i>was this</i>; who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, <i>and</i> Baanah. The number of men of the people of Israel: in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
8 the descendants of Parosh, 2,172; the sons of Parosh, 2,172. The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. the sons of Parosh, 2,172; the descendants of Parosh 2,172
9 the descendants of Shephatiah, 372; The sons of Shephatiah, 372. The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. the sons of Shephatiah, 372; of Shephatiah 372
10 the descendants of Arah, 652; The sons of Arah, 652 The children of Arah, six hundred fifty and two. the sons of Arah, 652; of Arah 652
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818; The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,818. The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred <i>and</i> eighteen. the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818; of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818
12 the descendants of Elam, 1,254; The sons of Elam, 1,254. The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. the sons of Elam, 1,254; of Elam 1,254
13 the descendants of Zattu, 845; The sons of Zattu, 845. The children of Zattu, eight hundred forty and five. the sons of Zattu, 845; of Zattu 845
14 the descendants of Zaccai, 760; The sons of Zaccai, 760. The children of Zaccai, seven hundred and threescore. the sons of Zaccai, 760; of Zakkai 760
15 the descendants of Binnui, 648; The sons of Binnui, 648. The children of Binnui, six hundred forty and eight. the sons of Binnui, 648; of Binnui 648
16 the descendants of Bebai, 628; The sons of Bebai, 628. The children of Bebai, six hundred twenty and eight. the sons of Bebai, 628; of Bebai 628
17 the descendants of Azgad, 2,322; The sons of Azgad, 2,322. The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two. the sons of Azgad, 2,322; of Azgad 2,322
18 the descendants of Adonikam, 667; The sons of Adonikam, 667. The children of Adonikam, six hundred threescore and seven. the sons of Adonikam, 667; of Adonikam 667
19 the descendants of Bigvai, 2,067; The sons of Bigvai, 2,067. The children of Bigvai, two thousand threescore and seven. the sons of Bigvai, 2,067; of Bigvai 2,067
20 the descendants of Adin, 655; The sons of Adin, 655. The children of Adin, six hundred fifty and five. the sons of Adin, 655; of Adin 655
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98; The sons of Ater, namely of Hezekiah, 98. The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. the sons of Ater, of Hezekiah, 98; of Ater (through Hezekiah) 98
22 the descendants of Hashum, 328; The sons of Hashum, 328. The children of Hashum, three hundred twenty and eight. the sons of Hashum, 328; of Hashum 328
23 the descendants of Bezai, 324; The sons of Bezai, 324. The children of Bezai, three hundred twenty and four. the sons of Bezai, 324; of Bezai 324
24 the descendants of Hariph, 112; The sons of Hariph, 112. The children of Hariph, an hundred and twelve. the sons of Hariph, 112; of Hariph 112
25 the descendants of Gibeon, 95; The sons of Gibeon, 95. The children of Gibeon, ninety and five. the sons of Gibeon, 95; of Gibeon 95
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188; The men of Bethlehem and Netophah, 188. The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight. the men of Bethlehem and Netophah, 188; the men of Bethlehem and Netophah 188
27 the men of Anathoth, 128; The men of Anathoth, 128. The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. the men of Anathoth, 128; of Anathoth 128
28 the men of Beth-azmaveth, 42; The men of Beth-azmaveth, 42. The men of Bethazmaveth, forty and two. the men of Beth-azmaveth, 42; of Beth Azmaveth 42
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743; The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743. The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three. the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743; of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
30 the men of Ramah and Geba, 621; The men of Ramah and Geba, 621. The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one. the men of Ramah and Geba, 621; of Ramah and Geba 621
31 the men of Michmash, 122; The men of Michmas, 122. The men of Michmas, an hundred and twenty and two. the men of Michmas, 122; of Mikmash 122
32 the men of Bethel and Ai, 123; The men of Bethel and Ai, 123. The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three. the men of Bethel and Ai, 123; of Bethel and Ai 123
33 the men of the other Nebo, 52; The men of the other Nebo, 52. The men of the other Nebo, fifty and two. the men of the other Nebo, 52; of the other Nebo 52
34 the descendants of the other Elam, 1,254; The sons of the other Elam, 1,254. The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. the sons of the other Elam, 1,254; of the other Elam 1,254
35 the descendants of Harim, 320; The sons of Harim, 320. The children of Harim, three hundred and twenty. the sons of Harim, 320; of Harim 320
36 the men of Jericho, 345; The sons of Jericho, 345. The children of Jericho, three hundred forty and five. the men of Jericho, 345; of Jericho 345
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721; The sons of Lod, Hadid, and Ono, 721. The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one. the sons of Lod, Hadid, and Ono, 721; of Lod, Hadid and Ono 721
38 and the descendants of Senaah, 3,930 The sons of Senaah, 3,930. The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty. the sons of Senaah, 3,930. of Senaah 3,930
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973; The priests: the sons of Jedaiah, namely the house of Jeshua, 973. The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973; The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
40 the descendants of Immer, 1,052; The sons of Immer, 1,052. The children of Immer, a thousand fifty and two. the sons of Immer, 1,052; of Immer 1,052
41 the descendants of Pashhur, 1,247; The sons of Pashhur, 1,247. The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. the sons of Pashhur, 1,247; of Pashhur 1,247
42 and the descendants of Harim, 1,017 The sons of Harim, 1,017. The children of Harim, a thousand and seventeen. the sons of Harim, 1,017. of Harim 1,017
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah 74 The Levites: the sons of Jeshua, namely of Kadmiel of the sons of Hodevah, 74. The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, <i>and</i> of the children of Hodevah, seventy and four. The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74. The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) 74
44 The singers: the descendants of Asaph, 148 The singers: the sons of Asaph, 148. The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight. The singers: the sons of Asaph, 148. The musicians: the descendants of Asaph 148
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all. The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138. The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight. The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138. The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth, The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth, The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon, the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon, The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon, the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon, Keros, Sia, Padon,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai, the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai, The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai, the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai, Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar, The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar, the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar, Hanan, Giddel, Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda, The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda, the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda, Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah, The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah, the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah, Gazzam, Uzza, Paseah,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim, the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim, The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim, the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim, Besai, Meunim, Nephusim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur, the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha, the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha, The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha, Bazluth, Mehida, Harsha,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah, the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah, The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah, the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah, Barkos, Sisera, Temah,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha. the sons of Neziah, the sons of Hatipha. The children of Neziah, the children of Hatipha. the sons of Neziah, the sons of Hatipha. Neziah and Hatipha
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida, The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida, The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida, The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida, The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel, the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel, The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel, the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel, Jaala, Darkon, Giddel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon. the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon. The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon. the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, <i>and</i> the sons of Amon. Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all. All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392. All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, <i>were</i> three hundred ninety and two. All the temple servants and the sons of Solomon’s servants <i>totaled</i> 392. The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel: The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not prove their fathers’ houses nor their descent, whether they belonged to Israel: And these <i>were</i> they which went up <i>also</i> from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they <i>were</i> of Israel. These <i>were</i> the ones who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not provide evidence for their fathers’ households or their descendants, whether they <i>were</i> of Israel: The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all. the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642. The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two. the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642. the descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 642
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name). Also, of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai (who had taken a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by their name). And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took <i>one</i> of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them. And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean. These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but it was not found there, so they were excluded from the priesthood as unclean. These sought their register <i>among</i> those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. These searched <i>among</i> their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean <i>and disqualified</i> from the priesthood. These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim. The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise. And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood <i>up</i> a priest with Urim and Thummim. And the governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim. The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
66 The whole assembly numbered 42,360, The whole assembly together was 42,360, The whole congregation together <i>was</i> forty and two thousand three hundred and threescore, The whole assembly together <i>totaled</i> 42,360, The whole company numbered 42,360,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers. besides their male and female servants, of whom there were 7,337. And they had 245 singers, male and female. Beside their manservants and their maidservants, of whom <i>there were</i> seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women. besides their male slaves and their female slaves, of whom <i>there were</i> 7,337; and they had 245 male and female singers. besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
68 They had 736 horses, 245 mules, Their horses were 736, their mules 245, Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five: <i>Their</i> horses were 736; <i>their</i> mules, 245; There were 736 horses, 245 mules,
69 435 camels, and 6,720 donkeys. their camels 435, and their donkeys 6,720. <i>Their</i> camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses. <i>their</i> camels, 435; <i>their</i> donkeys, 6,720. 435 camels and 6,720 donkeys.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments. Now some of the heads of fathers’ houses gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 basins, 30 priests’ garments and 500 minas of silver. And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments. Some of the heads of fathers’ <i>households</i> gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand gold drachmas, fifty basins, <i>and</i> 530 priests’ garments. Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver. And some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury of the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver. And <i>some</i> of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver. And some of the heads of fathers’ <i>households</i> gave to the treasury <i>for</i> the work twenty thousand gold drachmas and 2,200 silver minas. Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments. And what the rest of the people gave was 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priests’ garments. And <i>that</i> which the rest of the people gave <i>was</i> twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments. What the rest of the people gave was twenty thousand gold drachmas, two thousand silver minas, and sixty-seven priests’ garments. The total given by the rest of the people was 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns. So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel, lived in their towns. And when the seventh month had come, the people of Israel were in their towns. So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and <i>some</i> of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel <i>were</i> in their cities. Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel <i>were</i> in their cities. The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
Previous chapter
Top of Page
Top of Page