Psalm 75:1
Modern Translations
New International Version
For the director of music. To the tune of "Do Not Destroy." A psalm of Asaph. A song. We praise you, God, we praise you, for your Name is near; people tell of your wonderful deeds.

New Living Translation
We thank you, O God! We give thanks because you are near. People everywhere tell of your wonderful deeds.

English Standard Version
We give thanks to you, O God; we give thanks, for your name is near. We recount your wondrous deeds.

Berean Study Bible
For the choirmaster: To the tune of “Do Not Destroy.” A Psalm of Asaph. A song. We give thanks to You, O God; we give thanks, for Your Name is near. The people declare Your wondrous works.

New American Standard Bible
For the music director; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks to You, God, we give thanks, For Your name is near; People declare Your wondrous works.

NASB 1995
For the choir director; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks to You, O God, we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works.

NASB 1977
We give thanks to Thee, O God, we give thanks, For Thy name is near; Men declare Thy wondrous works.

Amplified Bible
To the Chief Musician; set to [the tune of] “Do Not Destroy.” A Psalm of Asaph. A Song. We give thanks and praise to You, O God, we give thanks, For Your [wonderful works declare that Your] name is near; People declare Your wonders.

Christian Standard Bible
For the choir director: “Do Not Destroy.” A psalm of Asaph. † A song. We give thanks to you, God; we give thanks to you, for your name is near. People tell about your wondrous works.

Holman Christian Standard Bible
For the choir director: "Do Not Destroy." A psalm of Asaph. A song. We give thanks to You, God; we give thanks to You, for Your name is near. People tell about Your wonderful works."

Contemporary English Version
Our God, we thank you for being so near to us! Everyone celebrates your wonderful deeds.

Good News Translation
We give thanks to you, O God, we give thanks to you! We proclaim how great you are and tell of the wonderful things you have done.

GOD'S WORD® Translation
[For the choir director; [al tashcheth]; a psalm by Asaph; a song.] We give thanks to you, O God; we give thanks. You are present, and your miracles confirm that.

International Standard Version
We praise you, God! We praise you —your presence draws near— as we declare your wonderful deeds.

NET Bible
For the music director; according to the al-tashcheth style; a psalm of Asaph; a song. We give thanks to you, O God! We give thanks! You reveal your presence; people tell about your amazing deeds.
Classic Translations
King James Bible
To the chief Musician, Altaschith, A Psalm or Song of Asaph. Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.

New King James Version
To the Chief Musician. Set to “Do Not Destroy.” A Psalm of Asaph. A Song. We give thanks to You, O God, we give thanks! For Your wondrous works declare that Your name is near.

King James 2000 Bible
Unto you, O God, do we give thanks, unto you do we give thanks: for that your name is near, your wondrous works declare.

New Heart English Bible
[For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A Psalm by Asaph. A song.] We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.

World English Bible
We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.

American King James Version
To you, O God, do we give thanks, to you do we give thanks: for that your name is near your wondrous works declare.

American Standard Version
We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.

A Faithful Version
Unto You, O God, we give thanks; to You we give thanks, for Your name is near, men tell of Your wonderful works.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. 'Destroy not.' A Psalm of Asaph: a Song.} Unto thee we give thanks, O God, we give thanks; and thy name is near: thy marvellous works declare it.

English Revised Version
For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks unto thee, O God; we give thanks, for thy name is near: men tell of thy wondrous works.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, Al-taschith, A Psalm or Song of Asaph. To thee, O God, do we give thanks, to thee do we give thanks: for that thy name is near, thy wondrous works declare.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
To him that excelleth Destroy not. A Psalme or song committed to Asaph. We will prayse thee, O God, we will prayse thee, for thy Name is neere: therefore they will declare thy wonderous workes.

Bishops' Bible of 1568
To the chiefe musition, destroy not; the psalme of Asaph, a song. We do confesse it vnto thee O lord, we do confesse it: for thy wonderous workes do declare thy name to be at hande.

Coverdale Bible of 1535
Unto the (o God) will we geue thakes, yee vnto the wyll we geue thankes, & seynge thy name is so nye, we will tell of thy wonderous workes.
Literal Translations
Literal Standard Version
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A PSALM OF ASAPH. A SONG. We have given thanks to You, O God, "" We have given thanks, and Your Name [is] near, "" They have recounted Your wonders.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- 'Destroy not.' -- A Psalm of Asaph. -- A Song. We have given thanks to Thee, O God, We have given thanks, and near is Thy name, They have recounted Thy wonders.

Smith's Literal Translation
To the overseer, Thou wilt not destroy: chanting to Asaph a song. We confessed to thee, O God, we confessed: and thy name is near, thy wonders recounted.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph. We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:

Catholic Public Domain Version
Unto the end. May you not be corrupted. A Canticle Psalm of Asaph. We will confess to you, O God. We will confess, and we will call upon your name. We will describe your wonders.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
We praise you, oh God, we praise you, and we call upon your Name; we have narrated all your wonders.

Lamsa Bible
UNTO thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks and call upon thy name.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks unto Thee, O God, We give thanks, and Thy name is near; Men tell of Thy wondrous works.

Brenton Septuagint Translation
For the end, Destroy not, a Psalm of a Song for Asaph. We will give thanks to thee, O God, we will give thanks, and call upon thy name: I will declare all thy wonderful works.
















Psalm 74:23
Top of Page
Top of Page