Revelation 18:11
Modern Translations
New International Version
"The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore--

New Living Translation
The merchants of the world will weep and mourn for her, for there is no one left to buy their goods.

English Standard Version
And the merchants of the earth weep and mourn for her, since no one buys their cargo anymore,

Berean Study Bible
And the merchants of the earth will weep and mourn over her, because there is no one left to buy their cargo—

New American Standard Bible
“And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargo any more—

NASB 1995
"And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargoes any more--

NASB 1977
“And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargoes any more;

Amplified Bible
“And merchants of the earth will weep and grieve over her, because no one buys their cargo (goods, merchandise) anymore—

Christian Standard Bible
The merchants of the earth will weep and mourn over her, because no one buys their cargo any longer—

Holman Christian Standard Bible
The merchants of the earth will also weep and mourn over her, because no one buys their merchandise any longer--

Contemporary English Version
Every merchant on earth will mourn, because there is no one to buy their goods.

Good News Translation
The merchants of the earth also cry and mourn for her, because no one buys their goods any longer;

GOD'S WORD® Translation
"The merchants of the earth cry and mourn over her, because no one buys their cargo anymore.

International Standard Version
The world's businesses cry and mourn over her, because no one buys their cargo anymore—

NET Bible
Then the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo any longer--
Classic Translations
King James Bible
And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more:

New King James Version
“And the merchants of the earth will weep and mourn over her, for no one buys their merchandise anymore:

King James 2000 Bible
And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buys their merchandise any more:

New Heart English Bible
The merchants of the earth weep and mourn over her, for no one buys their merchandise any more;

World English Bible
The merchants of the earth weep and mourn over her, for no one buys their merchandise any more;

American King James Version
And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buys their merchandise any more:

American Standard Version
And the merchants of the earth weep and mourn over her, for no man buyeth their merchandise any more;

A Faithful Version
And the merchants of the earth will weep and mourn over her, because no one will buy their merchandise any more:

Darby Bible Translation
And the merchants of the earth weep and grieve over her, because no one buys their lading any more;

English Revised Version
And the merchants of the earth weep and mourn over her, for no man buyeth their merchandise any more;

Webster's Bible Translation
And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And the marchants of the earth shall weepe and wayle ouer her: for no man byeth their ware any more.

Bishops' Bible of 1568
And the marchauntes of the earth shall wepe and wayle ouer her, for no man wyll bye their ware any more.

Coverdale Bible of 1535
And the marchauntes off the earth shall wepe and wayle in them selues, because no man will bye their ware eny more,

Tyndale Bible of 1526
And the marchauntes of the erth shall wepe and wayle in them selves for no man wyll bye their ware eny more
Literal Translations
Literal Standard Version
And the merchants of the earth will weep and mourn over her, because no one buys their cargo anymore;

Berean Literal Bible
And the merchants of the earth weep and mourn for her, because no one buys their cargo any longer--

Young's Literal Translation
'And the merchants of the earth shall weep and sorrow over her, because their lading no one doth buy any more;

Smith's Literal Translation
And the wholesale merchants of the earth shall weep and mourn over her; for their cargo will none purchase more:

Literal Emphasis Translation
And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one any longer buys their cargo-

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the merchants of the earth shall weep, and mourn over her: for no man shall buy their merchandise any more.

Catholic Public Domain Version
And the businessmen of the earth shall weep and mourn over her, because no one will buy their merchandise anymore:

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And the merchants of The Earth will weep and grieve over her, and there is no one buying their cargo again:

Lamsa Bible
And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buys their merchandise any more:

NT Translations
Anderson New Testament
And the merchants of the earth shall weep and lament over her, because no one buys their merchandise any more;

Godbey New Testament
And the merchants of the earth are weeping and mourning over her; because no one any longer buys their merchandise:

Haweis New Testament
And the merchants of the earth wept and wailed over her: because no man buyeth their merchandise any more:

Mace New Testament
the merchants of the earth shall bewail and mourn over her, because there are none to purchase their cargo:

Weymouth New Testament
And the merchants of the earth weep aloud and lament over her, because now there is no sale for their cargoes--

Worrell New Testament
"And the merchants of the earth weep and mourn over her; because no one buys their merchandise any more;

Worsley New Testament
And the merchants of the earth shall bewail and mourn over her, because no one will buy their merchandize any more:
















Revelation 18:10
Top of Page
Top of Page