Acts 19:24
New International Version
A silversmith named Demetrius, who made silver shrines of Artemis, brought in a lot of business for the craftsmen there.

New Living Translation
It began with Demetrius, a silversmith who had a large business manufacturing silver shrines of the Greek goddess Artemis. He kept many craftsmen busy.

English Standard Version
For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen.

Berean Study Bible
It began with a silversmith named Demetrius who made silver shrines of Artemis, bringing much business to the craftsmen.

New American Standard Bible
For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen;

King James Bible
For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;

Holman Christian Standard Bible
For a person named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, provided a great deal of business for the craftsmen.

International Standard Version
By making silver shrines of Artemis, a silversmith named Demetrius provided a large income for skilled workers.

NET Bible
For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought a great deal of business to the craftsmen.

Aramaic Bible in Plain English
And a certain Silversmith was there whose name was Demetrius, who was making silver shrines for Artemis, and he was enriching the members of his craft with great profits.

GOD'S WORD® Translation
Demetrius, a silversmith, was in the business of making silver models of the temple of Artemis. His business brought a huge profit for the men who worked for him.

Jubilee Bible 2000
For a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen,

King James 2000 Bible
For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;

American King James Version
For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain to the craftsmen;

American Standard Version
For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;

Douay-Rheims Bible
For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver temples for Diana, brought no small gain to the craftsmen;

Darby Bible Translation
For a certain [man] by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans;

English Revised Version
For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;

Webster's Bible Translation
For a certain man named Demetrius, a silver-smith, who made silver shrines for Diana, brought no small gain to the artificers;

Weymouth New Testament
There was a certain Demetrius, a silversmith, who made miniature silver sanctuaries of Diana, a business which brought great gain to the mechanics in his employ.

World English Bible
For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen,

Young's Literal Translation
for a certain one, Demetrius by name, a worker in silver, making silver sanctuaries of Artemis, was bringing to the artificers gain not a little,

Handelinge 19:24 Afrikaans PWL
want iemand met die naam van Demetrios, ’n silwersmid, maker van silwer tempeltjies van Artemis, het vir die ambagsmanne ’n aansienlike inkomste voorsien.

Veprat e Apostujve 19:24 Albanian
sepse një farë njeriu, me emër Dhimitër, argjendar, i cili bënte tempuj të Dianës në argjend, u sillte artizanëve jo pak fitim.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:24 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لان انسانا اسمه ديمتريوس صائغ صانع هياكل فضة لارطاميس كان يكسّب الصنّاع مكسبا ليس بقليل‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:24 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ Դեմետրիոս անունով արծաթագործ մը, որ կը շինէր Արտեմիսի փոքրիկ արծաթէ տաճարներ ու մեծ վաստակ կը բերէր արհեստաւորներուն,

Apostoluén Acteac. 19:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Demetrius deitzen cen cilharguile, Dianaren cilharrezco templetchoguile batec, anhitz irabaz eraciten cerauen officiocoey:

De Zwölfbotngetaat 19:24 Bavarian
Daa war nömlich ayn Silberschmid, wo Demytries hieß und silberne Ärtymeistemperln hergstöllt und vil guet zalte Arechtsplätz gschaffen hiet.

Деяния 19:24 Bulgarian
Защото един златар на име Димитри, който правеше сребърни [храмчета на] Дианиното капище, и докарваше не малко печалба на занаятчиите,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
原來,有一個名叫迪米特斯的銀匠,是製造阿蒂米絲女神銀龕的,給工匠們帶來不少的生意。

中文标准译本 (CSB Simplified)
原来,有一个名叫迪米特斯的银匠,是制造阿蒂米丝女神银龛的,给工匠们带来不少的生意。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個銀匠名叫底米丟,是製造亞底米神銀龕的,他使這樣手藝人生意發達。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个银匠名叫底米丢,是制造亚底米神银龛的,他使这样手艺人生意发达。

使 徒 行 傳 19:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 銀 匠 , 名 叫 底 米 丟 , 是 製 造 亞 底 米 神 銀 龕 的 , 他 使 這 樣 手 藝 人 生 意 發 達 。

使 徒 行 傳 19:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 银 匠 , 名 叫 底 米 丢 , 是 制 造 亚 底 米 神 银 龛 的 , 他 使 这 样 手 艺 人 生 意 发 达 。

Djela apostolska 19:24 Croatian Bible
Neki srebrar, imenom Demetrije, izrađivao je srebrne hramiće Artemidine i namicao obrtnicima nemalu dobit.

Skutky apoštolské 19:24 Czech BKR
Nebo zlatník jeden, jménem Demetrius, kterýž dělával chrámy stříbrné modly Diány, nemalý zisk přivodil řemeslníkům.

Apostelenes gerninger 19:24 Danish
Thi en Sølvsmed ved Navn Demetrius gjorde Artemistempler af Sølv og skaffede Kunstnerne ikke ringe Fortjeneste.

Handelingen 19:24 Dutch Staten Vertaling
Want een, met name Demetrius, een zilversmid, die kleine zilveren tempelen van Diana maakte, bracht dien van die kunst geen klein gewin toe;

Nestle Greek New Testament 1904
Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν,

Westcott and Hort 1881
Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος, παρείχετο τοῖς τεχνίταις ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην·

Greek Orthodox Church 1904
Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην·

Tischendorf 8th Edition
Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος, παρείχετο τοῖς τεχνίταις ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην·

Stephanus Textus Receptus 1550
Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι ἀργυροκόπος ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους [αργυρους] αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις ουκ ολιγην εργασιαν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις ουκ ολιγην εργασιαν

Stephanus Textus Receptus 1550
δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Δημητριος γαρ τις ονοματι, αργυροκοπος, ποιων ναους αργυρους Αρτεμιδος, παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους {VAR1: [αργυρους] } {VAR2: αργυρους } αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις ουκ ολιγην εργασιαν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Dēmētrios gar tis onomati, argyrokopos, poiōn naous argyrous Artemidos pareicheto tois technitais ouk oligēn ergasian,

Demetrios gar tis onomati, argyrokopos, poion naous argyrous Artemidos pareicheto tois technitais ouk oligen ergasian,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Dēmētrios gar tis onomati, argyrokopos, poiōn naous argyrous Artemidos pareicheto tois technitais ouk oligēn ergasian,

Demetrios gar tis onomati, argyrokopos, poion naous argyrous Artemidos pareicheto tois technitais ouk oligen ergasian,

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ouk oligēn ergasian

dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ouk oligEn ergasian

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligēn

dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligEn

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligēn

dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligEn

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligēn

dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligEn

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Westcott/Hort - Transliterated
dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous [argurous] artemidos pareicheto tois technitais ouk oligēn ergasian

dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous [argurous] artemidos pareicheto tois technitais ouk oligEn ergasian

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous {WH: [argurous] } {UBS4: argurous } artemidos pareicheto tois technitais ouk oligēn ergasian

dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous {WH: [argurous]} {UBS4: argurous} artemidos pareicheto tois technitais ouk oligEn ergasian

Apostolok 19:24 Hungarian: Karoli
Mert egy Demeter nevû ötvös, ezüstbõl Diána templomokat csinálván, a mesterembereknek nem csekély nyereséget ád vala;

La agoj de la apostoloj 19:24 Esperanto
CXar unu viro, nomata Demetrio, argxentajxisto, kiu faradis argxentajn templetojn de Artemis, liveris al la metiistoj multe da okupo;

Apostolien teot 19:24 Finnish: Bible (1776)
Sillä hopiaseppä, Demetrius nimeltä, teki hopiaisia Diana-templiä, josta niille, jotka sitä ammattia pitivät, oli ei vähin voitto.

Actes 19:24 French: Darby
car un certain homme nomme Demetrius, qui travaillait en argenterie et faisait des temples de Diane en argent, procurait un grand profit aux artisans;

Actes 19:24 French: Louis Segond (1910)
Un nommé Démétrius, orfèvre, fabriquait en argent des temples de Diane, et procurait à ses ouvriers un gain considérable.

Actes 19:24 French: Martin (1744)
Car un certain homme, nommé Démétrius, qui travaillait en argenterie, et faisait de petits temples d'argent de Diane, et qui apportait beaucoup de profit aux ouvriers du métier,

Apostelgeschichte 19:24 German: Modernized
Denn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte der Diana silberne Tempel und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinst zu.

Apostelgeschichte 19:24 German: Luther (1912)
Denn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte silberne Tempel der Diana und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinnst zu.

Apostelgeschichte 19:24 German: Textbibel (1899)
Ein Silberschmied nämlich, Demetrius mit Namen, der silberne Artemistempel verfertigte, und den Künstlern viel zu verdienen gab,

Atti 19:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché un tale, chiamato Demetrio, orefice, che faceva de’ tempietti di Diana in argento, procurava non poco guadagno agli artigiani.

Atti 19:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè un certo chiamato per nome Demetrio, intagliator d’argento, che faceva de’ piccoli tempii di Diana d’argento, portava gran profitto agli artefici.

KISAH PARA RASUL 19:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena ada seorang bernama Demeterius, tukang perak menempa rumah-rumahan berhala Artemis dengan perak, yang mendatangkan pekerjaan banyak kepada tukang-tukang itu.

Acts 19:24 Kabyle: NT
Yella yiwen uḥeddad isem-is Dimitriyus, iṣenneɛ s lfeṭṭa leǧwameɛ imecṭaḥ i d-yețmettilen lǧameɛ n Artimis, yesserbeḥ aṭas ixeddamen-is.

사도행전 19:24 Korean
즉 데메드리오라 하는 어떤 은장색이 아데미의 은감실을 만들어 직공들로 적지 않은 벌이를 하게 하더니

Actus Apostolorum 19:24 Latin: Vulgata Clementina
Demetrius enim quidam nomine, argentarius, faciens ædes argenteas Dianæ, præstabat artificibus non modicum quæstum :

Apustuļu darbi 19:24 Latvian New Testament
Jo kāds sudrabkalis, vārdā Dēmetrijs, kas darināja Diānas sudraba tempļus un sagādāja amatniekiem ne mazums peļņas,

Apaðtalø darbø knyga 19:24 Lithuanian
Vienas sidabrakalys, vardu Demetrijas, gaminęs sidabrines Artemidės šventyklos miniatiūras ir duodavęs gerai uždirbti amatininkams,

Acts 19:24 Maori
Tera hoki tetahi tangata, ko Rimitiriua te ingoa, he kaimahi hiriwa, nana nei i hanga nga temepara hiriwa o Riana, kihai hoki i nohinohi nga utu i tika mai i tana mahi ki nga kaihanga;

Apostlenes-gjerninge 19:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For en mann ved navn Demetrius, en sølvsmed, som arbeidet Diana-templer av sølv, og som hjalp kunstnerne til en ikke liten inntekt,

Hechos 19:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque cierto platero que se llamaba Demetrio, que labraba templecillos de plata de Diana y producía no pocas ganancias a los artífices,

Hechos 19:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque cierto platero que se llamaba Demetrio, que labraba templecillos de plata de Diana (Artemisa) y producía no pocas ganancias a los artífices,

Hechos 19:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque un platero llamado Demetrio, que hacía de plata templecillos de Diana, daba a los artífices no poca ganancia;

Hechos 19:24 Spanish: Reina Valera 1909
Porque un platero llamado Demetrio, el cual hacía de plata templecillos de Diana, daba á los artífices no poca ganancia;

Hechos 19:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque un platero llamado Demetrio, el cual hacía de plata templecillos de Diana, daba a los artífices no poca ganancia;

Atos 19:24 Bíblia King James Atualizada Português
Um ourives chamado Demétrio, que confeccionava miniaturas de prata do templo de Diana e proporcionava grandes lucros aos artífices,

Atos 19:24 Portugese Bible
Porque certo ourives, por nome Demétrio, que fazia da prata miniaturas do templo de Diana, proporcionava não pequeno negócio aos artífices,   

Faptele Apostolilor 19:24 Romanian: Cornilescu
Un argintar, numit Dimitrie, făcea temple de argint de ale Dianei, şi aducea lucrătorilor săi nu puţin cîştig cu ele.

Деяния 19:24 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль,

Деяния 19:24 Russian koi8r
ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль,

Acts 19:24 Shuar New Testament
Iis, nui Ipisiunam kaya-yusa jee ßmiayi. Nu yus N·wauyayi, Tiana naartin. Tura aishman, Timitriu naartin, N· jean nakumak uchichin najanniuyayi kuitjai. Tura niisha N· takatjai ti Kuφtrintin ajasmiayi. Tura Chφkich aishman N· takatan takarmia nunasha ti Kuφtrintin awajsarmiayi.

Apostagärningarna 19:24 Swedish (1917)
Där fanns nämligen en guldsmed, vid namn Demetrius, som förfärdigade Dianatempel av silver och därmed skaffade hantverkarna en ganska stor inkomst.

Matendo Ya Mitume 19:24 Swahili NT
Kulikuwa na mfua fedha mmoja aitwaye Demetrio, ambaye alikuwa na kazi ya kutengeneza sanamu za nyumba ya mungu wa kike aitwaye Artemi. Shughuli hiyo iliwapatia mafundi faida kubwa.

Mga Gawa 19:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't may isang taong nagngangalang Demetrio, pandaypilak, na gumagawa ng maliliit na dambanang pilak ni Diana, ay nagbibigay ng hindi kakaunting hanap-buhay sa mga panday;

Igitan ǝn Nǝmmuzal 19:24 Tawallamat Tamajaq NT
Ill-ay anad iyyan igân esǝm Demetrǝyǝs, itaggin daɣ ǝzrǝf fototan n ahan n ǝssǝnǝm iyyan imosan tantut tǝgât esǝm Artemis. Igarraw daɣ awen tǝnfa tǝknât igǝt i nadan win midawan-net.

กิจการ 19:24 Thai: from KJV
ด้วยมีชายคนหนึ่งชื่อเดเมตริอัส เป็นช่างเงินได้เอาเงินทำเป็นรูปพระอารเทมิสทำให้พวกช่างเงินนั้นได้กำไรมาก

Elçilerin İşleri 19:24 Turkish
Artemis Tapınağının gümüşten maketlerini yapan Dimitrios adlı bir kuyumcu, el sanatçılarına bir hayli iş sağlıyordu.

Деяния 19:24 Ukrainian: NT
Один бо, на ймя Димитрий, золотар, що робив срібні храми Артемиди, давав ремесникам немалий заробіток.

Acts 19:24 Uma New Testament
Hi Efesus toe, ria hadua tomane to pante mpobabehi rewa ngkai salaka', hanga' -na Demetrius. Pobago-na mpobabehi too-tomia ngkai salaka' to molence tomi pepuea' hi anitu to rahanga' Dewi Artemis. Ngkai pobago-na tohe'e, hi'a pai' topobago-na mporata doi uma hangke-ngkedi'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:24 Vietnamese (1934)
Một người thợ bạc kia, tên là Ðê-mê-triu, vốn dùng bạc làm khám nữ thần Ði-anh, sinh nhiều lợi cho thợ làm công,

Acts 19:23
Top of Page
Top of Page