Isaiah 51
Clarke's Commentary
The prophet exhorts the children of Abraham to trust in the Lord; and briefly, but beautifully, describes the great blessedness which should be the consequence, Isaiah 51:1-3. Then, turning to the Gentiles, encourages them to look for a portion in the same salvation, Isaiah 51:4, Isaiah 51:5; the everlasting duration of which is majestically described, Isaiah 51:6. And as it is everlasting, so is it sure to the righteous, notwithstanding all the machinations of their enemies, Isaiah 51:7, Isaiah 51:8. The faithful, then, with exultation and joy, lift their voices, reminding God of his wondrous works of old, which encourage them to look now for the like glorious accomplishment of these promises, Isaiah 51:9-11. In answer to this the Divinity is introduced comforting them under their trials, and telling them that the deliverer was already on his way to save and to establish them, Isaiah 51:12-16. On this the prophet turns to Jerusalem to comfort and congratulate her on so joyful a prospect. She is represented, by a bold image, as a person lying in the streets, under the intoxicating effects of the cup of the Divine wrath, without a single person from among her own people appointed to give her consolation, and trodden under the feet of her enemies; but, in the time allotted by the Divine providence, the cup of trembling shall be taken out of her hand, and put into that of her oppressors; and she shall drink it no more again for ever, Isaiah 51:17-22.

Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged.
Ye that follow after righteousness - The people who, feeling the want of salvation, seek the Lord in order to be justified.

The rock - Abraham.

The hole of the pit - Sarah; as explained in Isaiah 51:2.

Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
I called him alone - As I have made out of one a great nation; so, although ye are brought low and minished, yet I can restore you to happiness, and greatly multiply your number.

For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
By people - O my nation "O ye peoples - O ye nations" - For עמי ammi, my people, the Bodleian MS. and another read עמים ammim, ye peoples; and for לאומי leumi, my nation, the Bodleian MS. and eight others, (two of them ancient), and four of De Rossi's, read לאמים leummim, ye nations; and so the Syriac in both words. The difference is very material; for in this case the address is made not to the Jews, but to the Gentiles, as in all reason it ought to be; for this and the two following verses express the call of the Gentiles, the islands, or the distant lands on the coasts of the Mediterranean and other seas. It is also to be observed that God in no other place calls his people לאמי leummi, my nation. It has been before remarked that transcribers frequently omitted the final מ mem of nouns plural, and supplied it, for brevity's sake, and sometimes for want of room at the end of a line, by a small stroke thus /עמי; which mark, being effaced or overlooked, has been the occasion of many mistakes of this kind.

A law shall proceed from me - The new law, the Gospel of our Lord Jesus. Kimchi says, "After the war with Gog and Magog the King Messiah will teach the people to walk in the ways of the Lord."

My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
My righteousness is near - The word צדק tsedek, righteousness, is used in such a great latitude of signification, for justice, truth, faithfulness, goodness, mercy, deliverance, salvation, etc., that it is not easy sometimes to give the precise meaning of it without much circumlocution; it means here the faithful completion of God's promises to deliver his people.

Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
My salvation shall be for ever - Aben Ezra says, From this verse divines have learnt the immortality of the soul. Men shall perish as the earth does, because they are formed from it; but they who are filled with the salvation of God shall remain for ever. See Kimchi.

Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?
Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
They shall obtain gladness and joy, and sorrow and mourning shall flee away - Nineteen MSS. and the two oldest editions have ישגו yasigu; and forty-six MSS. of Kennicott's and ten of De Rossi's, and the same two editions, and agreeably to them the Chaldee and Syriac, have ונסו venasu; and so both words are expressed, Isaiah 35:10, of which place this is a repetition. And from comparing both together it appears that the ו vau in this place is become by mistake in the present text final, nun of the preceding word.

I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
Of the oppressor, as if he, etc. - "The כ caph in כאשר keasher seems clearly to have changed its situation from the end of the preceding word to the beginning of this; or rather, to have been omitted by mistake there, because it was here. That it was there the Septuagint show by rendering המציקך hammetsikech θλιβοντος σε, of him, that oppressed thee. And so they render this word in both its places in this verse. The Vulgate also has the pronoun in the first instance; furoris ejus qui te tribulabat." Dr. Jubb. The correction seems well founded; I have not conformed the translation to it, because it makes little difference in the sense.

The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
The captive exile hasteneth that he may be loosed "He marcheth on with speed, who cometh to set free the captive" - Cyrus, if understood of the temporal redemption from the captivity of Babylon; in the spiritual sense, the Messiah, who comes to open the prison to them that are bound.

But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.
And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
That I may plant the heavens "To stretch out the heavens" - In the present text it is לנתע lintoa, "to plant the heavens:" the phrase is certainly very obscure, and in all probability is a mistake for לנטות lintoth. This latter is the word used in Isaiah 51:13 just before, in the very same sentence; and this phrase occurs very frequently in Isaiah, Isaiah 40:22, Isaiah 42:5, Isaiah 44:24, Isaiah 45:12; the former in no other place. It is also very remarkable, that in the Samaritan text, Numbers 24:6, these two words are twice changed by mistake, one for the other, in the same verse.

Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
The cup of trembling - כוס התרעלה cos hattarelah, "the cup of mortal poison," veneni mortiferi. - Montan. This may also allude to the ancient custom of taking off criminals by a cup of poison. Socrates is well known to have been sentenced by the Areopagus to drink a cup of the juice of hemlock, which occasioned his death. See the note on Hebrews 2:9, and see also Bishop Lowth's note on Isaiah 51:21.

There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
These two things - desolation, and destruction, and the famine, and the sword - That is, desolation by famine, and destruction by the sword, taking the terms alternately: of which form of construction see other examples. De S. Poesi, Hebrews Prael. xix., and Prelim. Dissert. p. 30. The Chaldee paraphrast, not rightly understanding this, has had recourse to the following expedient: "Two afflictions are come upon thee, and when four shall come upon thee, depredation, and destruction, and the famine, and the sword" Five MSS. הרעב haraab, without the conjunction ו vau; and so the Septuagint and Syriac.

By whom shall I comfort thee "Who shall comfort thee" - A MS., the Septuagint, Syriac, Chaldee, and Vulgate have it in the third person, ינחמך yenachamech, which is evidently right.

Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
As a wild bull in a net: they are full, etc. "Like the oryx taken in the toils; drenched to the full" - "Perhaps מכמרה מלאים michmerah meleim." Secker. The demonstrative ה he, prefixed to מלאים meleim, full, seems improper in this place.

Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
Drunken, but not with wine - Aeschylus has the same expression: -

Αοινοις εμμανεις θυμωμασι·

Eumen. 863.

Intoxicated with passion, not with wine.

Schultens thinks that this circumlocution, as he calls it, gradum adfert incomparabiliter majorem; and that it means, not simply without wine, but much more than with wine. Gram. Hebrews p. 182. See his note on Job 30:38.

The bold image of the cup of God's wrath, often employed by the sacred writers, (see note on Isaiah 1:22), is nowhere handled with greater force and sublimity than in this passage of Isaiah, Isaiah 51:17-23. Jerusalem is represented in person as staggering under the effects of it, destitute of that assistance which she might expect from her children; not one of them being able to support or to lead her. They, abject and amazed, lie at the head of every street, overwhelmed with the greatness of their distress; like the oryx entangled in a net, in vain struggling to rend it, and extricate himself. This is poetry of the first order, sublimity of the highest character.

Plato had an idea something like this: "Suppose," says he, "God had given to men a medicating potion inducing fear, so that the more any one should drink of it, so much the more miserable he should find himself at every draught, and become fearful of every thing both present and future; and at last, though the most courageous of men, should be totally possessed by fear: and afterwards, having slept off the effects of it, should become himself again." De Leg. i., near the end. He pursues at large this hypothesis, applying it to his own purpose, which has no relation to the present subject. Homer places two vessels at the disposal of Jupiter, one of good, the other of evil. He gives to some a potion mixed of both; to others from the evil vessel only: these are completely miserable. Iliad 24:527-533.

Δοιοι γαρ τε πιθοι κατακειαται εν Διος ουδει

Δωρων, οἱα διδωσι, κακων, ἑτερος δε εαων,

Ὡ μεν καμμιξας δῳη Ζευς τερπικεραυνος,

Αλλοτε μεν τε κακῳ ὁγε κυρεται, αλλοτε δ' εσθλῳ·

Ὡ δε κε των λυγρων δῳη, λωβητον εθηκε.

Και ἑ κακη βουβρωστις επι χθονα διαν ελαυνει·

Φοιτᾳ δ' ουτε θεοισι τετιμενος, ουτι βροτοισιν.

"Two urns by Jove's high throne have ever stood,

The source of evil one, and one of good;

From thence the cup of mortal man he fills,

Blessings to these, to those distributes ills;

To most he mingles both: the wretch decreed

To taste the bad unmixed, is cursed indeed:

Pursued by wrongs, by meagre famine driven,

He wanders outcast both of earth and heaven."

Pope

Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
Them that afflict thee "Them who oppress thee" - The Septuagint, Chaldee, Syriac, and Vulgate appear to have read מוניך monayich, as in Isaiah 40:26." - Secker.

Which have said to thy soul, Bow down "Who say to thee, Bow down thy body" - A very strong and most expressive description of the insolent pride of eastern conquerors; which, though it may seem greatly exaggerated, yet hardly exceeds the strict truth. An example has already been given of it in the note to Isaiah 49:23. I will here add one or two more. "Joshua called for all the men of Israel; and said unto the captains of the men of war that went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings," Joshua 10:24. "Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: As I have done, so hath God requited me," Judges 1:7. The Emperor Valerianus, being through treachery taken prisoner by Sapor king of Persia, was treated by him as the basest and most abject slave: for the Persian monarch commanded the unhappy Roman to bow himself down, and offer him his back, on which he set his foot, in order to mount his chariot or horse whenever he had occasion. - Lactantius, De Mort. Persec. cap. 5. Aurel. Victor. Epitome, cap. xxxii. - L.

Commentary on the Bible, by Adam Clarke [1831].
Text Courtesy of Internet Sacred Texts Archive.

Bible Hub
Isaiah 50
Top of Page
Top of Page