Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Daniel 4:6-7. Therefore made I a decree to bring in the wise men — As he did before, on a like occasion; but they did not make known unto me the interpretation — Though they had promised with great confidence, when consulted before, respecting his former dream, that if it were told them they would, without fail, interpret it. But the key of this dream was in a sacred prophecy, with which they were not acquainted, namely, Ezekiel 31:3, &c., where the Assyrian monarch is compared, as Nebuchadnezzar is here, to a tree cut down for his pride. Had they read and considered that divine record, they might perhaps have discovered the mystery of this dream. But Providence ordered it so, that they should be first puzzled with it, that Daniel’s interpreting of it afterward might redound to the glory of Daniel’s God.Daniel 3:10. The primary notion seems to be that of a delicate "taste" enabling one to determine the qualities of wines, viands, etc.; and then a delicate and nice discrimination in regard to the qualities of actions. The word thus expresses a sound and accurate judgment, and is applied to a decree or edict, as declared by one who had the qualifications to express such a judgment. Here it means, that he issued a royal order to summon into his presence all who could be supposed to be qualified to explain the dream. The Greek (Codex Chisianus) omits Daniel 4:6-9.
To bring in all the wise men ... - Particularly such as are enumerated in the following verse. Compare Daniel 2:12. It was in accordance with his habit thus to call in the wise men who were retained at court to give counsel, and to explain those things which seemed to be an intimation of the Divine will. See the note at Daniel 2:2. Compare also Genesis 41:8.Da 2, yet he will try them once again, possibly because they might gain fresh credit with the king; or he would hear what they could do, and if they failed him, he would then make use of Daniel whom he had in reserve. Perhaps these Chaldean doctors and wizards shunned and scorned Daniel’s company, and he was as much shy of theirs; therefore they came not together; but God had disposed of this whole scene, and, for the honour of his name, suffered Daniel not to be sent for till the last.
to bring in all the wise men of Babylon before him; all together, supposing that one or other of them, or by consulting together, would be able to explain things to his satisfaction, and make him more easy:
that they might make known unto me the interpretation of the dream; for though they could not tell the interpretation of his former dream, because he could not relate to them the dream itself; which, if he could, they promised him the interpretation; but now he could remember it, and therefore might expect they would make known the interpretation of it to him.Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)6. The ‘wise men’ of Babylon (Daniel 2:12) were summoned before the king, as on the occasion of his previous dream (Daniel 2:2).Verses 6, 7. - Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof. These verses do not occur in the LXX. Theodotion is a somewhat slavish translation of the Massoretic text, "From me there was set up (ἐτέθη) a decree to summon before me all the wise men of Babylon," etc. The Peshitta is somewhat freer, but as close to the Massoretic text. Still, the want of the verses in the Septuagint would throw a doubt on their authenticity, even if there were nothing in the verses themselves to make them liable to suspicion.
LinksDaniel 4:6 Interlinear
Daniel 4:6 Parallel Texts
Daniel 4:6 NIV
Daniel 4:6 NLT
Daniel 4:6 ESV
Daniel 4:6 NASB
Daniel 4:6 KJV
Daniel 4:6 Bible Apps
Daniel 4:6 Parallel
Daniel 4:6 Biblia Paralela
Daniel 4:6 Chinese Bible
Daniel 4:6 French Bible
Daniel 4:6 German Bible