(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Chrysostom • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Though Jesus himself baptized not.—This is a correction, not of the writer’s statement, but of the report carried to the Pharisees. The form of the report is quite natural. John did personally baptise, and when multitudes thronged him, it is probable that his disciples assisted. Greater numbers still (John 3:26) were thronging to the baptism administered ministerially by the disciples of Jesus. (Comp. Acts 10:48; Acts 19:5; 1Corinthians 1:15-17.) They had been drawn to Him by His teaching and miracles in Jerusalem and the country round about, and they spoke of receiving His baptism. But the writer cannot let the report appear in his Gospel without correction. There was a reason which they did not know for the fact that Jesus did not baptise with water, for it was He “which baptiseth with the Holy Spirit” (John 1:33). and this power His disciples had not yet received (John 7:39).1 Corinthians 1:17. (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)John 4:2. Here John inserts a clause corrective of one impression which this statement would make: καίτοιγε … αὐτοῦ. καίτοιγε is slightly stronger than “although,” rather “although indeed”. Hoogeveen (De Particulis, p. 322) renders “quanquam re vera”; see also Paley, Greek Particles, pp. 67–8. τοι is the old form of τῷ, “hereby,” “truly,” “in fact”. The clause is inserted to remind us, as Bengel says, that “baptizare actio ministralis (cf. Paul’s refusal to baptise). Johannes minister suâ manu baptizavit, discipuli ejus, ut videtur, neminem; at Christus baptizat spiritu sancto.” So too Nonnus, who says that the king did not baptise with water. “By leaving the baptism of water to the apostles, He rendered the rite independent of His personal presence, and so provided for the maintenance of it in His Church after His departure,” Godet.2. Jesus himself baptized not] Because baptizing is the work of a minister, not of the Lord. Christ baptizes with the Holy Spirit (John 1:33).John 4:2. Ἰησοῦς, Jesus) So the [Vulg.] Lat. Ἰησοῦς αὐτός is the reading of the Greeks [B: also of the old Lat. ab: Αὐτὸς Ἰης. is that of AD: and K inserts ὁ]; αὐτὸς ὁ Ἰησοῦς, Chrysost.—οὐκ ἐβάπτιζεν, did not baptize) To baptize, a ministerial action: Acts 10:48, “He, Peter, commanded them to be baptized” [sc. by subordinate ministers]; 1 Corinthians 1:17, “Christ sent me not to baptize, but to preach the Gospel.” John, being a minister [subordinate to Him], baptized with his own hand; his [Johns] disciples, as it seems, baptized none. But Christ baptizes with the Holy Spirit.
 ἀλλʼ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, but His disciples) It is delightful to observe in this passage, in what way the Saviour gradually led on His disciples to the discharge of ministerial duties. Their first province was that of baptizing (after the manner, as it were, of deacons”), in this place: then also to announce the kingdom of the heavens (Matthew 10:7, “The kingdom of heaven is at hand): at length they were bound to publish abroad everywhere the full doctrine concerning Jesus Christ the Son of GOD, and His passion and resurrection.—Harm., p. 170.
Literally, and yet. The report of Jesus' baptizing brought to the Baptist by his disciples is corrected.
The imperfect tense: it was not His practice to baptize.
LinksJohn 4:2 Interlinear
John 4:2 Parallel Texts
John 4:2 NIV
John 4:2 NLT
John 4:2 ESV
John 4:2 NASB
John 4:2 KJV
John 4:2 Bible Apps
John 4:2 Parallel
John 4:2 Biblia Paralela
John 4:2 Chinese Bible
John 4:2 French Bible
John 4:2 German Bible