Mark 7:13
Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
Jump to: AlfordBarnesBengelBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctExp GrkGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsICCJFBKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWMeyerParkerPNTPoolePulpitSermonSCOTTBVWSWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(13) Making the word of God of none effect.—Again the Greek word is somewhat more technical, making null and void, cancelling, as in Galatians 3:17.

Through your tradition.—Here the structure of the sentence points to the “tradition” as being the instrument with which the Law was made null and void. In Matthew 15:6 the meaning is slightly different (see Note there).

Many such like things.—Assuming the words “washing of cups and pots,” in Mark 7:8, to be genuine, there is an emphatic scorn expressed in this iteration of the same formula.

7:1-13 One great design of Christ's coming was, to set aside the ceremonial law; and to make way for this, he rejects the ceremonies men added to the law of God's making. Those clean hands and that pure heart which Christ bestows on his disciples, and requires of them, are very different from the outward and superstitious forms of Pharisees of every age. Jesus reproves them for rejecting the commandment of God. It is clear that it is the duty of children, if their parents are poor, to relieve them as far as they are able; and if children deserve to die that curse their parents, much more those that starve them. But if a man conformed to the traditions of the Pharisees, they found a device to free him from the claim of this duty.Full well - These words are capable of different interpretations. Some read them as a question: "Do ye do well in rejecting?" etc. Others suppose they mean "skillfully, cunningly." "You show great cunning or art, in laying aside God's commands and substituting in their place those of men." Others suppose them to be ironical. "How nobly you act! From conscientious attachment to your traditions you have made void the law of God;" meaning to intimate by it that they had acted wickedly and basely.CHAPTER 7

Mr 7:1-23. Discourse on Ceremonial Pollution. ( = Mt 15:1-20).

See on [1450]Mt 15:1-20.

See Poole on "Mark 1:13"

Making the word of God of none effect, through your tradition,.... Beza says, in his most ancient copy it is read, "your foolish tradition"; and such it was indeed, that a vow made rashly, and in a passion, or if ever so deliberately entered into, should be more binding upon a man than the law of God; that rather than break this, he should transgress a divine command; and that though he might see his folly, and repent of his sin in making such a wicked vow, he could not go back from it, without the permission of a wise man: should his poor distressed parents come to him for assistance, he was obliged to answer them, that he had bound himself by a vow, that they should receive no advantage from his substance; and should they remonstrate to him the command of God, to honour them and take care of them, and observe that that command is enforced by promises and threatenings; he had this to reply, and was instructed to do it, that it was the sense of the wise men and doctors, and agreeably to the traditions of the elders, to which he ought rather to attend, than to the words of the law, that he should keep and fulfil his vow, whatever command was neglected or broken by it.

Which ye have delivered: they received it from their ancestors, and delivered it to their disciples; and it is in this way, that all their traditions were delivered: they say (x), that

"Moses received the law (the oral law) at Sinai, "and delivered" it to Joshua; and Joshua to the elders, and the elders to the prophets; and the prophets to the men of the great synagogue; the last of which was Simeon the just; and Antigonus, a man of Socho, received it from him; and Jose ben Joezer, a man of Tzeredah, and Jose ben Jochanan, a man of Jerusalem, received it from Antigonus; and Joshua ben Perachiah (said to be the master of Jesus Christ), and Nitthai the Arbelite, received it from them; and Judah ben Tabai, and Simeon ben Shetach, received it from them; and Shemaiah and Abtalion received it from them; and from them Hillell and Shammai.''

Who were now the heads of the two grand schools of the Jews; these received, and delivered out these traditions to the Scribes and Pharisees, and they to their disciples:

and many such like things do ye; meaning, that there were many other traditions besides this now mentioned; whereby, instead of preserving the written law, which, they pretended, these were an hedge unto (y), they, in a great many instances, made it void.

(x) Pirke Abot, c. 1. sect. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. (y) Pirke Abot, c. 1. sect. 1.

Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Mark 7:13. ᾗ παρεδώκατε, which ye have delivered. The receivers are also transmitters of the tradition, adding their quota to the weight of authority.—παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ: many such similar things, a rhetorically redundant phrase (such, similar) expressive of contempt. Cf. Colossians 2:21. Hebrews 9:10.

13. through your tradition] The Jews distinguished between the “Written Law” and the traditional or “Unwritten Law.” The Unwritten Law was said to have been orally delivered by God to Moses, and by him orally transmitted to the Elders. On it was founded the Talmud or “doctrine,” which consists of (1) the Mishna or “repetition” of the Law, (2) the Gemara or “supplement” to it. So extravagant did the veneration for the Traditional Law become, that there was amongst many other sayings this assertion, “The Law is like salt, the Mishna like pepper, the Gemara like balmy spice.” Buxtorf, Synag. Jud. ch. 3.

Mark 7:13. Ἧ παρεδώκατε, which ye have delivered) Ye have made into a tradition what was a mere custom among the ancients.

Mark 7:13Making of none effect

Rev., making void. See on Matthew 15:6.

Ye handed down

Note the past tense, identifying them for the moment with their forefathers. Compare Matthew 23:35, Ye slew. Christ views the Jewish persecutors and bigots, ancient and modern, as a whole, actuated by one spirit, and ascribes to one section what was done by another.

Links
Mark 7:13 Interlinear
Mark 7:13 Parallel Texts


Mark 7:13 NIV
Mark 7:13 NLT
Mark 7:13 ESV
Mark 7:13 NASB
Mark 7:13 KJV

Mark 7:13 Bible Apps
Mark 7:13 Parallel
Mark 7:13 Biblia Paralela
Mark 7:13 Chinese Bible
Mark 7:13 French Bible
Mark 7:13 German Bible

Bible Hub














Mark 7:12
Top of Page
Top of Page