English Standard Version
He took a yoke of oxen and cut them in pieces and sent them throughout all the territory of Israel by the hand of the messengers, saying, “Whoever does not come out after Saul and Samuel, so shall it be done to his oxen!” Then the dread of the LORD fell upon the people, and they came out as one man.
King James Bible
And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.
American Standard Version
And he took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hand of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the dread of Jehovah fell on the people, and they came out as one man.
And taking both the oxen, he cut them in pieces, and sent them into all the coasts of Israel by messengers, saying: Whosoever shall not come forth, and follow Saul and Samuel, so shall it be done to his oxen. And the fear of the Lord fell upon the people, and they went out as one man.
English Revised Version
And he took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hand of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the dread of the LORD fell on the people, and they came out as one man.
Webster's Bible Translation
And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hands of messengers, saying, Whoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.
1 Samuel 11:7 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Nahash, the king of the Ammonites (cf. 1 Samuel 12:12; 2 Samuel 10:2), attacked the tribes on the east of the Jordan, no doubt with the intention of enforcing the claim to part of Gilead asserted by his ancestor in the time of Jephthah (Judges 11:13), and besieged Jabesh in Gilead,
(Note: The time of this campaign is not mentioned in the Hebrew text. But it is very evident from 1 Samuel 12:12, where the Israelites are said to have desired a king, when they saw that Nahash had come against them, that Nahash had invaded Gilead before the election of Saul as king. The Septuagint, however, renders the words כמחרישׁ ויהי (1 Samuel 10:27) by καὶ ἐγενήθη ὡς μετὰ μῆνα, and therefore the translators must have read כּמחדשׁ, which Ewald and Thenius would adopt as an emendation of the Hebrew text. But all the other ancient versions give the Masoretic text, viz., not only the Chaldee, Syriac, and Arabic, but even Jerome, who renders it ille vero dissimulabat se audire. It is true that in our present Vulgate text these words are followed by et factum est quasi post mensem; but this addition has no doubt crept in from the Itala. With the general character of the Septuagint, the rendering of כמחרישׁ by ὡς μετὰ μῆνα is no conclusive proof that the word in their Hebrew Codex was כּמחדשׁ; it simply shows that this was the interpretation which they gave to כמחריש. And Josephus (vi. 5, 1), who is also appealed to, simply establishes the fact that ὡς μετὰ μῆνα stood in the Sept. version of his day, since he made use of this version and not of the original text. Moreover, we cannot say with Ewald, that this was the last place in which the time could be overlooked; for it is perfectly evident that Nahash commenced the siege of Jabesh shortly after the election of Saul at Mizpeh, as we may infer from the verb ויּעל, when taken in connection with the fact implied in 1 Samuel 12:12, that he had commenced the war with the Israelites before this. And lastly, it is much more probable that the lxx changed כמחריש into כמחדש, than that the Hebrew readers of the Old Testament should have altered כמחדש into כמחריש, without defining the time more precisely by אחד, or some other number.)
- according to Josephus the metropolis of Gilead, and probably situated by the Wady Jabes (see at Judges 21:8); from which we may see that he must have penetrated very far into the territory of the Israelites. The inhabitants of Jabesh petitioned the Ammonites in their distress, "Make a covenant with us, and we will serve thee;" i.e., grant us favourable terms, and we will submit.
Treasury of Scripture Knowledge
he took The sending the pieces of the oxen was an act similar to that of the Levite, Jud.
19:29, (see note). An eminent Scotch writer describes the rites, incantations, and imprecations used prior to the fiery cross being circulated, to summon the rough warriors of ancient times to the service of their chief; and he allude to this ancient custom, which in comparatively modern times, has been practised in Scotland; and proves that a similar punishment of death, or destruction of their houses, for disobeying the summons, was inflicted by the ancient Scandinavians, as recorded by Olaus Magnus, in his History of the Goths. This bears a striking resemblance to the ancient custom of the Israelites. With the Highlanders, a goat was slain; with the Israelites, an ox. The exhibition of a cross, stained with the blood of the sacrificed animal, was the summons of the former, while part of the animal, was the mandate of the latter. Disobedience in one nation was punished with the death of themselves or oxen, and burning of their dwellings in the other.
with one consent [heb] as one man
And when he entered his house, he took a knife, and taking hold of his concubine he divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the territory of Israel.
Then all the people of Israel came out, from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, and the congregation assembled as one man to the LORD at Mizpah.
And the people of Israel said, "Which of all the tribes of Israel did not come up in the assembly to the LORD?" For they had taken a great oath concerning him who did not come up to the LORD to Mizpah, saying, "He shall surely be put to death."
And they said, "What one is there of the tribes of Israel that did not come up to the LORD to Mizpah?" And behold, no one had come to the camp from Jabesh-gilead, to the assembly.
So the congregation sent 12,000 of their bravest men there and commanded them, "Go and strike the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword; also the women and the little ones.
Jump to PreviousBorders Consent Cut Dread Hand Israel Messengers Oxen Pieces Samuel Saul Throughout Yoke
Jump to NextBorders Consent Cut Dread Hand Israel Messengers Oxen Pieces Samuel Saul Throughout Yoke
Links1 Samuel 11:7 NIV
1 Samuel 11:7 NLT
1 Samuel 11:7 ESV
1 Samuel 11:7 NASB
1 Samuel 11:7 KJV
1 Samuel 11:7 Bible Apps
1 Samuel 11:7 Biblia Paralela
1 Samuel 11:7 Chinese Bible
1 Samuel 11:7 French Bible
1 Samuel 11:7 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.