English Standard Version
His body was like beryl, his face like the appearance of lightning, his eyes like flaming torches, his arms and legs like the gleam of burnished bronze, and the sound of his words like the sound of a multitude.
King James Bible
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
American Standard Version
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
And his body was like the chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as a burning lamp: and his arms, and all downward even to the feet, like in appearance to glittering brass: and the voice of his word like the voice of a multitude.
English Revised Version
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
Webster's Bible Translation
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
Daniel 10:6 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
With the restoration of his understanding Nebuchadnezzar also regained his royal dignity and his throne. In order to intimate the inward connection between the return of reason and the restoration to his sovereignty, in this verse the first element of his restoration is repeated from v. 31 (Daniel 4:34), and the second follows in connection with it in the simple manner of Semitic narrative, for which we in German (and English) use the closer connection: "when my understanding returned, then also my royal state and my glory returned." The passage beginning with וליקר is construed very differently by interpreters. Many co-ordinate מל ליקר with וזיוי מדרי, and then regard ליקר either as the nominative, "and then my kingly greatness, my glory and splendour, came to me again" (Hitzig), or unite וזיוי מדרי as the genitive with מלכוּתי: "and for the honour of my royalty, of my fame and my glory, it (my understanding) returned to me again" (v. Leng., Maur., Klief.). The first of these interpretations is grammatically inadmissible, since ל cannot be a sign of the genitive; the other is unnecessarily artificial. We agree with Rosenmller and Kranichfeld in regarding וזיוי מדרי as the subject of the passage. הדר [splendour, pomp] is the majestic appearance of the prince, which according to Oriental modes of conception showed itself in splendid dress; cf. Psalm 110:3; Psalm 29:2; Psalm 96:9; 2 Chronicles 20:21. זיו, splendour (Daniel 2:31), is the shining colour or freshness of the appearance, which is lost by terror, anxiety, or illness, as in Daniel 5:6, Daniel 5:9-10; Daniel 7:28. ליקר as in Daniel 4:27. In how far the return of the external dignified habitus was conducive to the honour of royalty, the king most fully shows in the second half of the verse, where he says that his counsellors again established him in his kingdom. The בּעא, to seek, does not naturally indicate that the king was suffered, during the period of his insanity, to wander about in the fields and forests without any supervision, as Bertholdt and Hitzig think; but it denotes the seeking for one towards whom a commission has to be discharged, as Daniel 2:13; thus, here, the seeking in order that they might transfer to him again the government. The "counsellors and great men" are those who had carried on the government during his insanity. התקנת, on account of the accent. distinct., is Hophal pointed with Patach instead of Tsere, as the following הוּספת. If Nebuchadnezzar, after his restoration to the kingdom, attained to yet more רבוּ, greatness, than he had before, so he must have reigned yet a considerable time without our needing to suppose that he accomplished also great deeds.
Treasury of Scripture Knowledge
like the beryl.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
The hairs of his head were white, like white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire,
his feet were like burnished bronze, refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters.
"And to the angel of the church in Thyatira write: 'The words of the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and whose feet are like burnished bronze.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems, and he has a name written that no one knows but himself.
Song of Solomon 5:14
His arms are rods of gold, set with jewels. His body is polished ivory, bedecked with sapphires.
Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot. And they sparkled like burnished bronze.
Jump to PreviousAppearance Arms Beryl Body Brass Bronze Burnished Color Colour Eyes Face Feet Fire Flaming Gleam Lightning Multitude Polished Sound Torches Tumult Voice Words
Jump to NextAppearance Arms Beryl Body Brass Bronze Burnished Color Colour Eyes Face Feet Fire Flaming Gleam Lightning Multitude Polished Sound Torches Tumult Voice Words
LinksDaniel 10:6 NIV
Daniel 10:6 NLT
Daniel 10:6 ESV
Daniel 10:6 NASB
Daniel 10:6 KJV
Daniel 10:6 Bible Apps
Daniel 10:6 Biblia Paralela
Daniel 10:6 Chinese Bible
Daniel 10:6 French Bible
Daniel 10:6 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.